Разговорник

ad ХьакIэщым – Тхьаусыхэ   »   sr У хотелу – жалбе

28 [тIокIырэ ирэ]

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

U hotelu – žalbe

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ сербский Играть в более
Душым Iоф ышIэрэп. Т-ш н--р-ди. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
T-š n- -adi. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
Псы фабэ щыIэп. Не----о-л- в-де. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
Ne----o-l--vo-e. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? Мо-ет--ли т-----и--а ---ра--у? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
Mo---- l- -o -at- na -o-ravk-? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
Унэм телефон итэп. Н-м- т--е-он--- -об-. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
N--a---le-o---- s-b-. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Унэм телевизор итэп. Н--- тел--из--а - с---. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
N-m-----e-izor----s-bi. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Унэм балкон иIэп. Со---не-а-ба---н. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
S-ba n-m-----kon. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.
Унэм щыбырысыр дэд. С-б---е---е-учна. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
Soba-j--p-eb---a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna.
Унэр цIыкIу дэд. Со-а----прем-л-на. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
Sob---e --ema--n-. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena.
Унэр шIункIы дэд. Со----е-пр--ам-а. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
Soba -e-pretam--. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna.
ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. Г-ејање -е ----. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
G------- n----d-. G_______ n_ r____ G-e-a-j- n- r-d-. ----------------- Grejanje ne radi.
Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. Кл-ма-уре--ј -- --ди. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
Kl-m--ure-aj ne r--i. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi.
Телевизорыр къутагъэ. Т---виз-р-ј- --к-а-ен. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
Tel-viz-r j------a---. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren.
Ар сыгу рихьырэп. То ми-с---е -----. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
To -i--e -e-svi--. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa.
Ар сэркIэ лъэпIаIо. Т- -- -е ----ку-о. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
To--i-je --esk--o. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo.
Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? Им-т-----не--о --фти-иј-? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
I--t- -i n-št--jef---i-e? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije?
Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? И-а-л--овде-у б--з-н-----а-инск--смеш--ј? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
I-a--i -------bli--ni-o---d---ki---eš-aj? I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______ I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j- ----------------------------------------- Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? Им- -- о--е у-б-и--н- пр--оћ--те? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
Im- l- o----- b-i--n---re-oći-te? I__ l_ o___ u b______ p__________ I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e- ---------------------------------- Ima li ovde u blizini prenoćište?
Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? Им--л----д- у-б---и---рест--ан? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
Ima-l----de u-bli-i-- r--t-r-n? I__ l_ o___ u b______ r________ I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------- Ima li ovde u blizini restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -