Разговорник

ad ХьакIэщым – Тхьаусыхэ   »   sr У хотелу – жалбе

28 [тIокIырэ ирэ]

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

U hotelu – žalbe

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ сербский Играть в более
Душым Iоф ышIэрэп. Т-- ---р--и. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
T-- n--ra--. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
Псы фабэ щыIэп. Н-ма-т-пле-в-д-. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
Ne----o-le --de. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? Может- л--т- --т- н-----р-вку? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
Mož-t---- ---d-ti n- p--ra--u? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
Унэм телефон итэп. Нема телеф--а-- соб-. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
N--a--elef-n--------. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Унэм телевизор итэп. Нем--т---в---р- -----и. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
Nema -el---z--a u-sob-. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Унэм балкон иIэп. С--а нема-б-л-он. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
Soba -e----a--o-. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.
Унэм щыбырысыр дэд. С--а -е--реб---а. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
S-ba----p-e-uč--. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna.
Унэр цIыкIу дэд. Со----е п-е-ал-н-. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
Soba-------m-le--. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena.
Унэр шIункIы дэд. С--а -- пр-т----. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
Sob--je-p---amn-. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna.
ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. Г-еј--е--е ---и. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
G---anj--ne-----. G_______ n_ r____ G-e-a-j- n- r-d-. ----------------- Grejanje ne radi.
Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. К-им--у-е--- н- рад-. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
K-----u-e----n--r-d-. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi.
Телевизорыр къутагъэ. Т--е----р-ј- -----р--. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
Te-e-i--r ---p----r-n. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren.
Ар сыгу рихьырэп. Т---и се--- --и--. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
T---i-se--e-svi--. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa.
Ар сэркIэ лъэпIаIо. Т---и--- п---купо. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
To-m--j- p---ku--. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo.
Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? Имат--л- ---т--ј-ф---ије? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
Imate-----eš-- j-ft-ni-e? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije?
Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? Има-ли --д----бли---и ом-а-ин-к--см----ј? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
Im- l----d--u--l--in- o--adin-k- smešt-j? I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______ I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j- ----------------------------------------- Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? Им--л---вде-- б------ --ен-ћ----? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
I-a--- ov-e u -lizi-i---e-o-́iš-e? I__ l_ o___ u b______ p__________ I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e- ---------------------------------- Ima li ovde u blizini prenoćište?
Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? И-------вде---бли---- ---тора-? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
Im---- o-d--u --i-i-- r--tor-n? I__ l_ o___ u b______ r________ I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------- Ima li ovde u blizini restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -