Разговорник

ad Аэропотым   »   sk Na letisku

35 [щэкIырэ тфырэ]

Аэропотым

Аэропотым

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ словацкий Играть в более
Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. C-c-l---- by-som-------ov-- let-d--Atén. C____ /__ b_ s__ r_________ l__ d_ A____ C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
Мыр занкIэу макIуа? J---o -ri-my --t? J_ t_ p_____ l___ J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. P--s-m-si-m--st- -ri-okne, -ef--č-a-. P_____ s_ m_____ p__ o____ n_________ P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. Chc-- /--------m pot---iť -v--- --zer-á-iu. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. C-cel------- s-----o--o--ť--v-j- -e---v--iu. C____ /__ b_ s__ s________ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. C-c-- /-a by---m -----núť-svoj- --ze--ác--. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? K-d- le-í ďa-š-- ---t-d-o d- R-ma? K___ l___ ď_____ l_______ d_ R____ K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? Sú----- dve-miest- vo-né? S_ e___ d__ m_____ v_____ S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. Nie--m--- u- l----e--o v---é -ies-o. N___ m___ u_ l__ j____ v____ m______ N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? Kedy -r--ta-e-e? K___ p__________ K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? K-dy-t---b-de-e? K___ t__ b______ K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? K--y---e--u-o-us -- cen---? K___ i__ a______ d_ c______ K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
Мыр о уичемодана? Je--o-v-š--u-or? J_ t_ v__ k_____ J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
Мыр о уиIалъмэкъа? Je t--v--a-taška? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
Мыр о уибагажа? Je--o-v-š---at-ž---? J_ t_ v___ b________ J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? K-ľko----o-i-y si mô-e---z--ť--- --b--? K____ b_______ s_ m____ v____ z_ s_____ K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
Килограмм тIокI. D-a--ať-kí-. D______ k___ D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? Čo-e--len---a---ť -í-? Č____ l__ d______ k___ Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -