Разговорник

ad Аэропотым   »   sk Na letisku

35 [щэкIырэ тфырэ]

Аэропотым

Аэропотым

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ словацкий Играть в более
Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. C--el-----b- som---ze-v---ť --t-d--A---. C____ /__ b_ s__ r_________ l__ d_ A____ C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
Мыр занкIэу макIуа? Je t- p----- let? J_ t_ p_____ l___ J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. Pr--í- si mi-st- -r- -k-e, n-faj--ar. P_____ s_ m_____ p__ o____ n_________ P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. C---l---a--y-s-- -o----iť-sv--- r--erv-c--. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. Chc-l-/-a--- s-m-st----v-ť--v--u-r---r-á-i-. C____ /__ b_ s__ s________ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. Chce- /-- -- s-m--res-núť--v--u -e---váciu. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? Ke-- -e-í ď--ši- li-----o-d- --m-? K___ l___ ď_____ l_______ d_ R____ K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? Sú------d-- -i--t----ľ-é? S_ e___ d__ m_____ v_____ S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. Ni-, -ám--už --n j-dno voľné--i-sto. N___ m___ u_ l__ j____ v____ m______ N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? K-dy--r--t--em-? K___ p__________ K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? Ked----m -udem-? K___ t__ b______ K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? Ke-y i-e--ut-----do---n-r-? K___ i__ a______ d_ c______ K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
Мыр о уичемодана? Je-to --š ku--r? J_ t_ v__ k_____ J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
Мыр о уиIалъмэкъа? Je t- v-ša---š-a? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
Мыр о уибагажа? J---o-v----ba-ož-na? J_ t_ v___ b________ J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? K--ko-b----in- si môžem----a- zo---b--? K____ b_______ s_ m____ v____ z_ s_____ K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
Килограмм тIокI. Dvad--- kí-. D______ k___ D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? Č-že, l---d-ads----íl? Č____ l__ d______ k___ Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -