Разговорник

ad МэшIокум   »   nl In de trein

34 [щэкIырэ плIырэ]

МэшIокум

МэшIокум

34 [vierendertig]

In de trein

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ нидерландский Играть в более
Мы мэшIокур Берлин нэса? Is-dat--- t--i- n-a--B---ij-? I_ d__ d_ t____ n___ B_______ I- d-t d- t-e-n n-a- B-r-i-n- ----------------------------- Is dat de trein naar Berlijn? 0
МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? Wa--e-r v--trekt -e -rein? W______ v_______ d_ t_____ W-n-e-r v-r-r-k- d- t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrekt de trein? 0
МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? Wa-n-er k--t de trein -- -erlijn--an? W______ k___ d_ t____ i_ B______ a___ W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- B-r-i-n a-n- ------------------------------------- Wanneer komt de trein in Berlijn aan? 0
ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? Pa-d-n--m-- i--e- l-ngs? P______ m__ i_ e_ l_____ P-r-o-, m-g i- e- l-n-s- ------------------------ Pardon, mag ik er langs? 0
Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. Ik ---k -at da--mi-- plaat--i-. I_ d___ d__ d__ m___ p_____ i__ I- d-n- d-t d-t m-j- p-a-t- i-. ------------------------------- Ik denk dat dat mijn plaats is. 0
Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. Ik -e--o---at - -p----n p--ats--i-. I_ g_____ d__ u o_ m___ p_____ z___ I- g-l-o- d-t u o- m-j- p-a-t- z-t- ----------------------------------- Ik geloof dat u op mijn plaats zit. 0
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? Wa-- is d- ----pw-gen? W___ i_ d_ s__________ W-a- i- d- s-a-p-a-e-? ---------------------- Waar is de slaapwagen? 0
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. D- -l-apwa-e--is--a- h-t-e-nd -a--de--r-i-. D_ s_________ i_ a__ h__ e___ v__ d_ t_____ D- s-a-p-a-e- i- a-n h-t e-n- v-n d- t-e-n- ------------------------------------------- De slaapwagen is aan het eind van de trein. 0
Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. En----r-i- -- -es--ur-t-ew---n--– Aa---et--e---. E_ w___ i_ d_ r________________ – A__ h__ b_____ E- w-a- i- d- r-s-a-r-t-e-a-e-? – A-n h-t b-g-n- ------------------------------------------------ En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin. 0
ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? M-g--k--ene-----lape-? M__ i_ b______ s______ M-g i- b-n-d-n s-a-e-? ---------------------- Mag ik beneden slapen? 0
Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? M-g--- -- h-t-mi-den-s--pen? M__ i_ i_ h__ m_____ s______ M-g i- i- h-t m-d-e- s-a-e-? ---------------------------- Mag ik in het midden slapen? 0
Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? M-g--k -o-en--l----? M__ i_ b____ s______ M-g i- b-v-n s-a-e-? -------------------- Mag ik boven slapen? 0
Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? Wa--e-r---j--we--ij d- --ens? W______ z___ w_ b__ d_ g_____ W-n-e-r z-j- w- b-j d- g-e-s- ----------------------------- Wanneer zijn we bij de grens? 0
Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? H-- l-ng--u-rt -e-rei- -a------li-n? H__ l___ d____ d_ r___ n___ B_______ H-e l-n- d-u-t d- r-i- n-a- B-r-i-n- ------------------------------------ Hoe lang duurt de reis naar Berlijn? 0
МэшIокур къэгужъуа? H-e----e ----n-v--tra----? H____ d_ t____ v__________ H-e-t d- t-e-n v-r-r-g-n-? -------------------------- Heeft de trein vertraging? 0
Узэджэн горэ уиIа? He--t-u iet--t----ze-? H____ u i___ t_ l_____ H-e-t u i-t- t- l-z-n- ---------------------- Heeft u iets te lezen? 0
Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? K-n--e --e--iet- te e--- -- te-dr--ken k---g-n? K__ j_ h___ i___ t_ e___ e_ t_ d______ k_______ K-n j- h-e- i-t- t- e-e- e- t- d-i-k-n k-i-g-n- ----------------------------------------------- Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen? 0
Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. K-n- - m-j--m-7.0--------kk-n? K___ u m__ o_ 7___ u__ w______ K-n- u m-j o- 7-0- u-r w-k-e-? ------------------------------ Kunt u mij om 7.00 uur wekken? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -