Разговорник

ad МэшIокум   »   el Στο τρένο

34 [щэкIырэ плIырэ]

МэшIокум

МэшIокум

34 [τριάντα τέσσερα]

34 [triánta téssera]

Στο τρένο

Sto tréno

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
Мы мэшIокур Берлин нэса? Αυτ-----α--το--ρέν- --- Βε-ολ-νο; Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________ Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-; --------------------------------- Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; 0
Au-ó-eí-a--to trén----a B-ro---o? A___ e____ t_ t____ g__ B________ A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-? --------------------------------- Autó eínai to tréno gia Berolíno?
МэшIокур сыдигъуа зыIукIрэр? Π--ε ανα--ρεί ----ρέν-; Π___ α_______ τ_ τ_____ Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο- ----------------------- Πότε αναχωρεί το τρένο; 0
Pót- -na-----í -o-t--no? P___ a________ t_ t_____ P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o- ------------------------ Póte anachōreí to tréno?
МэшIокур сыдигъуа Берлин зынэсырэр? Π-τ- -----ι το--ρ-νο-στο--ερ-λίν-; Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________ Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-; ---------------------------------- Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; 0
Pó-- p-tá--- to t-é-o s-o --r-l--o? P___ p______ t_ t____ s__ B________ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-? ----------------------------------- Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
ЕмыкIу умышIы, сыблэгъэкIба? Μ--σ-γχω-εί--, μ------α--ε-άσω; Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______ Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-; ------------------------------- Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; 0
M---ync--r--------or---a----ás-? M_ s___________ m____ n_ p______ M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-? -------------------------------- Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Енэгуягъо, мы тIысыпIэр сэсый. Ν--ίζ--π----υ---εί-αι - ---η ---. Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___ Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ- --------------------------------- Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. 0
Nom--- --- -u-ḗ-e-n-i ē -hé-- -o-. N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___ N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u- ---------------------------------- Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Енэгуягъо, сэ ситIысыпIэ утес. Ν--ίζ--π---κά--σ-ε---ην θέση---υ. Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___ Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ- --------------------------------- Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. 0
N-m----p-- kát--s-e s--- -h------u. N_____ p__ k_______ s___ t____ m___ N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u- ----------------------------------- Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр тыдэ щыI? Π-- ε--αι-η -λιν--α--; Π__ ε____ η κ_________ Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α- ---------------------- Πού είναι η κλινάμαξα; 0
P-ú eí-a- - --iná----? P__ e____ ē k_________ P-ú e-n-i ē k-i-á-a-a- ---------------------- Poú eínai ē klinámaxa?
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоныр мэшIокум ыкIэкIэ щыI. Η -λινά-α-α-----ι στ- πίσ--μ-ρ-ς --- -ρ----. Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______ Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-. -------------------------------------------- Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. 0
Ē---i----xa e-n-- -t--p-s----r-s---u---éno-. Ē k________ e____ s__ p___ m____ t__ t______ Ē k-i-á-a-a e-n-i s-o p-s- m-r-s t-u t-é-o-. -------------------------------------------- Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
Вагон-рестораныр тыдэ щыI? – МэшIокум ышъхьэкIэ щыI. Κ-ι -ο- ε-ν-ι-το-εστ-α--ρ---τ----ρέν--;-–-Στο-μπ-οστ-νό-μέρος. Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____ Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς- -------------------------------------------------------------- Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. 0
K-i poú eí-ai ---e--i--ór-o--o--t-é-ou? - --o-m------n---é---. K__ p__ e____ t_ e_________ t__ t______ – S__ m________ m_____ K-i p-ú e-n-i t- e-t-a-ó-i- t-u t-é-o-? – S-o m-r-s-i-ó m-r-s- -------------------------------------------------------------- Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
ЫчIэгърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Μ-ο-ώ--α---ιμηθ- -άτ-; Μ____ ν_ κ______ κ____ Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-; ---------------------- Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; 0
Mp-r- n-----m---ṓ---t-? M____ n_ k_______ k____ M-o-ṓ n- k-i-ē-h- k-t-? ----------------------- Mporṓ na koimēthṓ kátō?
Азыфагурэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Μπορ---- κ-ιμ-θώ-σ-η- --σ-; Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____ Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-; --------------------------- Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; 0
Mpor---a-----ē--ṓ--t-- mé-ē? M____ n_ k_______ s___ m____ M-o-ṓ n- k-i-ē-h- s-ē- m-s-? ---------------------------- Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
Ышъхьагърэ гъолъыпIэм сыщычъыемэ хъущта? Μπ-ρώ--α κο-μ----πάν-; Μ____ ν_ κ______ π____ Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-; ---------------------- Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; 0
M-----n- koi-ēth- --nō? M____ n_ k_______ p____ M-o-ṓ n- k-i-ē-h- p-n-? ----------------------- Mporṓ na koimēthṓ pánō?
Сыдигъуа къэралыгъо гъунапкъэм тызынэсыщтыр? Π-τε φ------ε--τ- --νο--; Π___ φ_______ σ__ σ______ Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-; ------------------------- Πότε φτάνουμε στα σύνορα; 0
P-te-pht-nou-e--ta-s-n--a? P___ p________ s__ s______ P-t- p-t-n-u-e s-a s-n-r-? -------------------------- Póte phtánoume sta sýnora?
Берлин нэс гъогум сыд фэдиз уахътэу текIуадэрэр? Πό-ο-δι-ρ--ί-το ταξ----μέ-ρ- ----ερο---ο; Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________ Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-; ----------------------------------------- Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; 0
Pó-o diar--- -- --x-----éc-r- to Be-o-ín-? P___ d______ t_ t_____ m_____ t_ B________ P-s- d-a-k-í t- t-x-d- m-c-r- t- B-r-l-n-? ------------------------------------------ Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
МэшIокур къэгужъуа? Το-τρ-ν--έχ---καθυ-τ-ρηση; Τ_ τ____ έ___ κ___________ Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η- -------------------------- Το τρένο έχει καθυστέρηση; 0
To--r--o ---ei------stér-sē? T_ t____ é____ k____________ T- t-é-o é-h-i k-t-y-t-r-s-? ---------------------------- To tréno échei kathystérēsē?
Узэджэн горэ уиIа? Έχε-ε---τ---- δ-α----τ-; Έ____ κ___ ν_ δ_________ Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε- ------------------------ Έχετε κάτι να διαβάσετε; 0
É-he-e-k----n- d-abás---? É_____ k___ n_ d_________ É-h-t- k-t- n- d-a-á-e-e- ------------------------- Échete káti na diabásete?
Мыщ зыгорэ щыпшхын е ущешъон плъэкIынэу щыта? Μπ---ί-κ-ν-ίς ---φάει--α---- --ε--κ--- εδ-; Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___ Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ- ------------------------------------------- Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; 0
M-o--- -a---- -- phá-i---- na p-ei---ti-e--? M_____ k_____ n_ p____ k__ n_ p___ k___ e___ M-o-e- k-n-í- n- p-á-i k-i n- p-e- k-t- e-ṓ- -------------------------------------------- Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
Сыхьатыр блым сыкъэгъэущ, хъущтмэ. Με----ν-τε ----π---κ-λώ σ-ι- --00; Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____ Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-; ---------------------------------- Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; 0
Me -ypn-te -as -ar---lṓ --is 7---? M_ x______ s__ p_______ s___ 7____ M- x-p-á-e s-s p-r-k-l- s-i- 7-0-? ---------------------------------- Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -