Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   nl Small Talk 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ нидерландский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? W----k-mt u -and-a-? W___ k___ u v_______ W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
Базель сыкъекIы. Uit-Ba-el. U__ B_____ U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
Базель Швейцарием ит. Baz-l lig- in Z----er-a-d. B____ l___ i_ Z___________ B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. M-g--k-u-d- ---- Mül-er vo-rs----e-? M__ i_ u d_ h___ M_____ v___________ M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. H-j--- buite-lande-. H__ i_ b____________ H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Hi--spr-ek--me--de-e ta--n. H__ s______ m_______ t_____ H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Be-- - ---r----e----- -ee- h--r? B___ u v___ d_ e_____ k___ h____ B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. N-e,--k -a- v-----j--r-o---al--ier. N___ i_ w__ v____ j___ o__ a_ h____ N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. M--r-sle--ts -én w---. M___ s______ é__ w____ M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
Тадэжь шъугу рехьа? Ho--b-valt --t---b-j-o--? H__ b_____ h__ u b__ o___ H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Z-e- ----- De-m---en z----v-iend---j-. Z___ g____ D_ m_____ z___ v___________ Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. En -et--a-ds--a------l- -e--o-. E_ h__ l________ b_____ m_ o___ E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? W-- --n--u v-n b--o--? W__ b___ u v__ b______ W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. I- -en-ve---ler. I_ b__ v________ I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ik-ver---l-b--ken. I_ v______ b______ I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? Be-t-u hi-r--l-ee-? B___ u h___ a______ B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. N----mijn v-o-w-/-m-jn man is ook----r. N___ m___ v____ / m___ m__ i_ o__ h____ N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. En -a-- z----m-j- -w-e k-n-----. E_ d___ z___ m___ t___ k________ E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -