Is die tafel oop?
האם -שו--- -זה פ-ו--
___ ה_____ ה__ פ_____
-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?-
----------------------
האם השולחן הזה פנוי?
0
ha'im ----ulx---h-z-----nu-?
h____ h________ h____ p_____
h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y-
----------------------------
ha'im hashulxan hazeh panuy?
Is die tafel oop?
האם השולחן הזה פנוי?
ha'im hashulxan hazeh panuy?
Ek wil graag die spyskaart hê asseblief.
--מח ---- א--הת-ר---
____ ל___ א_ ה_______
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט.
0
es-ma--l'-a-e- et h------t.
e_____ l______ e_ h________
e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.
---------------------------
essmax l'qabel et hatafrit.
Ek wil graag die spyskaart hê asseblief.
אשמח לקבל את התפריט.
essmax l'qabel et hatafrit.
Wat kan u aanbeveel?
-ה--מ-י----צ--
__ ת____ / צ___
-ה ת-ל-ץ / צ-?-
----------------
מה תמליץ / צי?
0
m-h ----i-s/ta-l-ts-?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
Wat kan u aanbeveel?
מה תמליץ / צי?
mah tamlits/tamlitsi?
Ek wil graag ’n bier hê.
א-ש--ל--ל--בקשה-ב--ה?
____ ל___ ב____ ב_____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?-
-----------------------
אפשר לקבל בבקשה בירה?
0
efs-a- -'q-b-l b'--q---a--b-rah?
e_____ l______ b_________ b_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
Ek wil graag ’n bier hê.
אפשר לקבל בבקשה בירה?
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
Ek wil graag ’n mineraalwater hê.
---- -קבל -בק-- מ-ם--י--ל-ים?
____ ל___ ב____ מ__ מ_________
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?-
-------------------------------
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
0
efshar l'-ab-l -'v--asha--ma-m-m---ra-im?
e_____ l______ b_________ m___ m_________
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
Ek wil graag ’n mineraalwater hê.
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
Ek wil graag ’n lemoensap hê.
א-שר ---- בב--ה-מי- -פ-זים?
____ ל___ ב____ מ__ ת_______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
0
ef-h-r-l--a--l-b'vaq-s--h--i-- ta--zim?
e_____ l______ b_________ m___ t_______
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
Ek wil graag ’n lemoensap hê.
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
Ek wil graag ’n koffie hê.
א-שר-לק-ל בב-שה ק-ה-
____ ל___ ב____ ק____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-
----------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה?
0
e-s-a- l'-a--- b'vaqas-a--qa--h?
e_____ l______ b_________ q_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
Ek wil graag ’n koffie hê.
אפשר לקבל בבקשה קפה?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
Ek wil graag ’n koffie met melk hê.
--ש- -ק------ש---פה-עם חל--
____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
0
ef--ar-l'-ab-l-b---q-sha- --f-h-i- x-l--?
e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
Ek wil graag ’n koffie met melk hê.
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
Met suiker, asseblief.
-ם---כר-בב-ש--
__ ס___ ב______
-ם ס-כ- ב-ק-ה-
----------------
עם סוכר בבקשה.
0
im-suk---b-----shah.
i_ s____ b__________
i- s-k-r b-v-q-s-a-.
--------------------
im sukar b'vaqashah.
Met suiker, asseblief.
עם סוכר בבקשה.
im sukar b'vaqashah.
Ek wil graag tee hê.
אפ-- ל--ל ---ש- --?
____ ל___ ב____ ת___
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?-
---------------------
אפשר לקבל בבקשה תה?
0
e---a---'-a--l b--------- --h?
e_____ l______ b_________ t___
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h-
------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
Ek wil graag tee hê.
אפשר לקבל בבקשה תה?
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
Ek wil graag tee met suurlemoen hê.
א--- -ק----ב--ה-ת- -- לימ-ן-
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-
------------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
0
ef--a- l-qa-el-b'v--a-h-- t-h--m lim-n?
e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
Ek wil graag tee met suurlemoen hê.
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
Ek wil graag tee met melk hê.
-פש- --ב- --ק-- תה -- חלב?
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
0
e---ar--'--bel -'-a---h-h-t-- im-xa-av?
e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
Ek wil graag tee met melk hê.
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
Het jy sigarette?
-ש-לכם -יגר-ו-?
__ ל__ ס________
-ש ל-ם ס-ג-י-ת-
-----------------
יש לכם סיגריות?
0
y--h-lak--m s-g-ri--?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
Het jy sigarette?
יש לכם סיגריות?
yesh lakhem sigariot?
Het jy ’n asbak?
----אפ---
__ מ______
-ש מ-פ-ה-
-----------
יש מאפרה?
0
ye-- -a-a--ra-?
y___ m_________
y-s- m-'-f-r-h-
---------------
yesh ma'aferah?
Het jy ’n asbak?
יש מאפרה?
yesh ma'aferah?
Het jy ’n aansteker?
א-שר--קב- --?
____ ל___ א___
-פ-ר ל-ב- א-?-
---------------
אפשר לקבל אש?
0
e---a--l-q-bel--sh?
e_____ l______ e___
e-s-a- l-q-b-l e-h-
-------------------
efshar l'qabel esh?
Het jy ’n aansteker?
אפשר לקבל אש?
efshar l'qabel esh?
Ek kort ’n vurk.
----לי מזל-.
___ ל_ מ_____
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג.
0
xase- l---a----.
x____ l_ m______
x-s-r l- m-z-e-.
----------------
xaser li mazleg.
Ek kort ’n vurk.
חסר לי מזלג.
xaser li mazleg.
Ek kort ’n mes.
חס-ה-ל----י-.
____ ל_ ס_____
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין.
0
xa-er-h-li s-k--.
x______ l_ s_____
x-s-r-h l- s-k-n-
-----------------
xaserah li sakin.
Ek kort ’n mes.
חסרה לי סכין.
xaserah li sakin.
Ek kort ’n lepel.
ח--ה-ל--כ--
____ ל_ כ___
-ס-ה ל- כ-.-
-------------
חסרה לי כף.
0
x-ser-- li-k-f.
x______ l_ k___
x-s-r-h l- k-f-
---------------
xaserah li kaf.
Ek kort ’n lepel.
חסרה לי כף.
xaserah li kaf.