ማንበብ |
δ-α-ά-ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
di---zō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
እኔ አነበብኩኝ |
Δι---σ-.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
D--b-s-.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
እኔ አነበብኩኝ
Διάβασα.
Diábasa.
|
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። |
Διάβασα-ό-ο -ο-μυ--στό---α.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
D-ába-- ólo-to --t--st---ma.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
መረዳት |
Κ--αλαβ-ί-ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Kata-a-a-nō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
መረዳት
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። |
Κατ-λ---.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
K-t--aba.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። |
Κ-τ---βα-τ- --ίμε--.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Kat-laba to k-í--n-.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
መመለስ/ መልስ መስጠት |
α-αν-ώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
apa--ṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
መመለስ/ መልስ መስጠት
απαντώ
apantṓ
|
እኔ መለስኩኝ። |
Απ---η--.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
A-án-ēs-.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
እኔ መለስኩኝ።
Απάντησα.
Apántēsa.
|
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። |
Απ-ν-ησ- σε---ε- --- ---τή---ς.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
A-á-tē---se---es -is e-ō-ḗ-e--.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። |
Τ- ---ω – το ήξερ-.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
T- x-------o ḗx---.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። |
Το--ρ-φ- ---- έγ--ψ-.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
T- g--phō - ---é-raps-.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። |
Τ---κού--- -ο-άκ----.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
To----úō-–-to -k--s-.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። |
Τ--φ-ρν- –-το έφ--α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To--hér-ō –-t- é----a.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። |
Τ- -έρ---- -- έφερ-.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To-p--r-----t---phe-a.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። |
Το-αγ-ρά-ω –--ο -γό---α.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
T- -go--zō - to a-ó---a.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። |
Το π---μένω – -ο ---ίμ-να.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
T- p--imé-ō-- ---p---men-.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። |
Τ- εξ-γώ - ---εξήγ-σ-.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
T- e-ēg- - -o -xḗ---a.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። |
Τ- γνωρ--ω – τ---ν-ρι-α.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
To gn-rí-- – t---nṓriza.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|