| ማንበብ |
δι-β--ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
d--b-zō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
| እኔ አነበብኩኝ |
Δι--α--.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
D-á--sa.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
እኔ አነበብኩኝ
Διάβασα.
Diábasa.
|
| እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። |
Δ---α-α --ο--ο μ----τ-ρη--.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
Di---sa -l---o --th-s-ó-ē-a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| መረዳት |
Κα---α-α--ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Kat-la--í-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
መረዳት
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
| እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። |
Κατ-λα-α.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
K--ála-a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
| ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። |
Κ-----β- ---κείμε-ο.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
K-t-la-- ----eím-n-.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
| መመለስ/ መልስ መስጠት |
α-αντώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
ap-n-ṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
መመለስ/ መልስ መስጠት
απαντώ
apantṓ
|
| እኔ መለስኩኝ። |
Α-ά-τη--.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
Ap------.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
እኔ መለስኩኝ።
Απάντησα.
Apántēsa.
|
| ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። |
Απ------ σε -λες -ις --ωτ-σ-ις.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Apánt--a s--óles -i- erōtḗ--is.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
| ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። |
Το-ξέ-ω –--- ή-ερ-.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
To-x--ō –--o ḗx-r-.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
| ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። |
Τ- γράφ--–----έ--αψα.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
T-----phō-–-to -grap-a.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
| ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። |
Τ- -κούω – τ--άκου--.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
T- a--úō - -- áko---.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
| ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። |
Το---ρνω – -ο έφ--α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T- --érn----to é----a.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። |
Το --ρνω-–----έ----.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T- --é-n- – -------ra.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። |
Τ--α--ρ--ω – -- α-----α.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
T---g--ázō-– t-----r-s-.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
| ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። |
Το περι-έν----τ- περ-μ--α.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
T---e-i--nō – -o -e--men-.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
| ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። |
Το-εξ-γ--– τ--εξήγη-α.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
T---x-g- - -o e--g--a.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
| ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። |
Το--ν----ω-- τ- -νώ----.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
T--gn--ízō-- t- gn--i-a.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|