‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 3‬   »   hi रेस्टोरेंट में ३

‫31 [واحد وثلاثون]‬

‫فى المطعم 3‬

‫فى المطعم 3‬

३१ [इकतीस]

31 [ikatees]

रेस्टोरेंट में ३

[restorent mein 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫أريد صحن مقبلات.‬ मुझे एक स्टार्टर चाहिए मुझे एक स्टार्टर चाहिए 1
mu--- ek -taa-t-r-------e mujhe ek staartar chaahie
‫أريد صحن سلطة.‬ मुझे एक सलाद चाहिए मुझे एक सलाद चाहिए 1
mu----e- -al-a---haa--e mujhe ek salaad chaahie
‫أريد صحن حساء.‬ मुझे एक सूप चाहिए मुझे एक सूप चाहिए 1
m-jhe ek-soo- ch-a-ie mujhe ek soop chaahie
‫أريد بعض الحلوى.‬ मुझे एक डॆजर्ट चाहिए मुझे एक डॆजर्ट चाहिए 1
muj-e -k-d---a-t--ha-hie mujhe ek daijart chaahie
‫أريد بوظة مع القشطة‬ मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए 1
m-j-- kreem--e-----h ---aa--ak-eem---a--ie mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
‫أريد فواكه أو جبنة.‬ मुझे एक फल या चीज़ चाहिए मुझे एक फल या चीज़ चाहिए 1
mu--e-e- ph-l -a-ch----c-aa--e mujhe ek phal ya cheez chaahie
‫نريد أن نفطر.‬ हम नाश्ता करना चाहते हैं हम नाश्ता करना चाहते हैं 1
ha- -aa--ta-k-ra-- --a--ate-h-in ham naashta karana chaahate hain
‫نريد تناول الغداء.‬ हम दोपहर का खाना चाहते हैं हम दोपहर का खाना चाहते हैं 1
ham----aha- k- khaa-- ch-ah-t- h--n ham dopahar ka khaana chaahate hain
‫نريد تناول العشاء.‬ हम खाना चाहते हैं हम खाना चाहते हैं 1
h-- ---an--c-a---t- ---n ham khaana chaahate hain
‫ما ترغبه مع الفطور؟‬ आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? 1
aa-ako-naasht--k----e --- c-a-hie? aapako naashte ke lie kya chaahie?
‫خبز مع مربى وعسل؟‬ मुरब्बा और मधु के साथ बन? मुरब्बा और मधु के साथ बन? 1
m--------ur -a-hu-ke -aa-h-ban? murabba aur madhu ke saath ban?
‫خبز محمص مع سجق وجبنة؟‬ सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? 1
s--sej--ur-c-eez -- s------ost? saasej aur cheez ke saath tost?
‫بيضة مسلوقة؟‬ उबाला हुआ अंडा? उबाला हुआ अंडा? 1
ubaa-- h-a--nda? ubaala hua anda?
‫بيضة مقلية؟‬ तला हुआ अंडा? तला हुआ अंडा? 1
t-la --- a---? tala hua anda?
‫عجة بيض؟‬ ऑम्लेट? ऑम्लेट? 1
omlet? omlet?
‫من فضلك، زبدية لبن ثانية.‬ कृपया एक और दही दीजिए कृपया एक और दही दीजिए 1
k-p--- ---aur -a--e de---e krpaya ek aur dahee deejie
‫من فضلك، بعض الملح والفلفل.‬ कृपया नमक और मिर्च दीजिए कृपया नमक और मिर्च दीजिए 1
k--ay--n---- -ur-m--c- -e--ie krpaya namak aur mirch deejie
‫من فضلك، كوب ماء إضافي.‬ कृपया और एक प्याला पानी दीजिए कृपया और एक प्याला पानी दीजिए 1
krp-ya-a----- -------pa------e-j-e krpaya aur ek pyaala paanee deejie

التحدث الناجح يمكن أن يتعلمه المرء!

يعد التحدث بسيطا إلي حد كبير. لكن التوصل الي حديث ناجح أصعب بكثير. كيفية التعبير عن الشئ يكون أكثر أهمية منما نريد قوله. و قد أبرزت هذا دراسات عدة. يلاحظ المستمعون دون وعي خصائص محددة للمتكلمين. و هذا يمكن أن يبرز لنا إذا كانت رسالتنا قد استقبلت بشكل جيد. يجب أن نراعي دائما كيف نتحدث. و هذا ينطبق أيضا علي لغة أجسادنا. فيجب أن تكون أصيلة و مناسبة لشخصياتنا. و يلعب الصوت في ذلك دورا أيضا لأنه يتم تقييمه. لدي الرجال يلعب الصوت العميق دورا في ذلك علي سبيل المثل. حيث يظهرهم ذلك علي أنهم واثقين من أنفسهم. و علي العكس من ذلك فإن التنويع في الصوت ليس لديه تأثير كبير. من المهم أيضا مدي السرعة عند التحدث. لقد تم اجراء الاختبارات عن كيفية النجاح أثناء التحدث. و الحديث الناجح يعني أنك استطعت اقناع الآخرين. من يريد أن يقنع الآخرين عليه ألا يتحدث سريعا. حيث قد يعطي هذا الانطباع أن المتحدث ليس صادقا. لذلك فإن التحدث ببطء لا يعد مفيدا. الناس الذين يتحدثون ببطء قد يتم اعتبارهم أقل ذكاءا. لكن علي الأفضل التحدث بسرعة متوسطة. يكون مثاليا إذا تحدث المرء ثلاث و نصف كلمة في الثانية. و أيضا عقد راحات بين أطراف الحديث لا يكون أقل أهمية. حيث يجعل هذا حديثنا طبيعيا و يمكن تصديقة. و نتيجة لذلك سيقوم من يسمعنا بتصديقنا. يعد مثاليا عقد 4 إلي 5 راحات لكل دقيقة. حاولوا التحكم مرة أخري في حديثكم. فسيأتي بعد ذلك مقابلة شخصية من أجل العمل.