‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   hi रेस्टोरेंट में १

‫29 [تسعة وعشرون]

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

२९ [उनतीस]

29 [unatees]

रेस्टोरेंट में १

restorent mein 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟ क्या मेज़ खाली है? क्या मेज़ खाली है? 1
k----ez-kh--le- --i? kya mez khaalee hai?
أريد لائحة الطعام من فضلك. कृपया मुझे मेन्यू दीजिए कृपया मुझे मेन्यू दीजिए 1
k--ay- m-j---men-o- d-e-ie krpaya mujhe menyoo deejie
‫بما تنصحني؟ आप क्या सिफ़ारिश कर सकते / सकती हैं? आप क्या सिफ़ारिश कर सकते / सकती हैं? 1
a-p-k---sifa--i---ka------te --s--a-ee---i-? aap kya sifaarish kar sakate / sakatee hain?
‫أريد كأساً من الجعة. मुझे एक बीअर चाहिए मुझे एक बीअर चाहिए 1
mu--e ek -e-ar c-----e mujhe ek beear chaahie
‫أريد مياه معدنية. मुझे एक मिनरल वॉटर चाहिए मुझे एक मिनरल वॉटर चाहिए 1
m-jhe e--min--al ---ar ch-a-ie mujhe ek minaral votar chaahie
أريد عصير برتقال. मुझे एक संतरे का रस चाहिए मुझे एक संतरे का रस चाहिए 1
m-j---ek----ta-- -a r-- c-a--ie mujhe ek santare ka ras chaahie
أريد قهوة. मुझे एक कॉफ़ी चाहिए मुझे एक कॉफ़ी चाहिए 1
mujh--e--kofee ---a--e mujhe ek kofee chaahie
أريد قهوة مع الحليب. मुझे दूध के साथ एक कॉफ़ी चाहिए मुझे दूध के साथ एक कॉफ़ी चाहिए 1
mu--- -o--h ke---a-h-ek---fee c--ahie mujhe doodh ke saath ek kofee chaahie
مع السكر من فضلك. कृपया शक्कर के साथ कृपया शक्कर के साथ 1
kr--ya--ha-k-- ke--a-th krpaya shakkar ke saath
أريد شاي. मुझे एक चाय चाहिए मुझे एक चाय चाहिए 1
muj---e- ch--y-c----ie mujhe ek chaay chaahie
أريد شاي بالليمون. मुझे नींबू के साथ एक चाय चाहिए मुझे नींबू के साथ एक चाय चाहिए 1
m--he-neembo- k- ---th-e- -h--- c--ahie mujhe neemboo ke saath ek chaay chaahie
أريد شاي مع الحليب. मुझे दूध के साथ एक चाय चाहिए मुझे दूध के साथ एक चाय चाहिए 1
m--he d--d---e-s-a-h e- ch-a- c----ie mujhe doodh ke saath ek chaay chaahie
هل لديك سجائر؟ क्या आपके पास सिगरेट हैं? क्या आपके पास सिगरेट हैं? 1
k-a a-p--e paa- ---a-----ai-? kya aapake paas sigaret hain?
هل لديك منفضة سجائر؟ क्या आपके पास राखदानी है? क्या आपके पास राखदानी है? 1
kya a---ke p-as --a-h-da---e -a-? kya aapake paas raakhadaanee hai?
هل لديك ولاعة؟ क्या आपके पास सुलगाने के लिए कुछ है? क्या आपके पास सुलगाने के लिए कुछ है? 1
k-a-aapake paa- ---ag-ane ke-l-----c-h--a-? kya aapake paas sulagaane ke lie kuchh hai?
‫تنقصني شوكة. मेरे पास कांटा नहीं है मेरे पास कांटा नहीं है 1
me-e -aas---ant- -a--n---i mere paas kaanta nahin hai
‫ينقصني سكين. मेरे पास छुरी नहीं है मेरे पास छुरी नहीं है 1
m--e -a-s-ch----e --hi----i mere paas chhuree nahin hai
‫تنقصني ملعقة. मेरे पास चम्मच नहीं है मेरे पास चम्मच नहीं है 1
m-r--paas --a--a-h-na-in-h-i mere paas chammach nahin hai

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.