‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   hi मार्ग पूछने के लिए

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

४० [चालीस]

40 [chaalees]

मार्ग पूछने के लिए

[maarg poochhane ke lie]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ एक मिनट! / माफ़ कीजिए, एक मिनट! / माफ़ कीजिए, 1
e--mi--t!-/-ma-f--ee---, ek minat! / maaf keejie,
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं? क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं? 1
k-- aa---------adad-k-r -a---e / --k-t-- h--n? kya aap meree madad kar sakate / sakatee hain?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है? यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है? 1
yah--n -- -c-ch-- --s-ore-t ka---n ha-? yahaan ek achchha restorent kahaan hai?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये 1
us -o- p-r s- -ae-- -ar-f-mu--ye us mod par se baeen taraf mudiye
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ फिर थोडे सीधे जाइये फिर थोडे सीधे जाइये 1
p----t-o---s---he-j---e phir thode seedhe jaiye
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये 1
phi- -k s---m--tar-d---in-e--a--- --i-e phir ek sau meetar daahinee taraf jaiye
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ आप बस से भी जा सकते / सकती हैं आप बस से भी जा सकते / सकती हैं 1
a---b----e-bh---j- s----e --saka-ee-h--n aap bas se bhee ja sakate / sakatee hain
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं 1
a-p t-a-- -- bh-e ja sak--e-/--aka-ee--ain aap traam se bhee ja sakate / sakatee hain
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं 1
aa- mere-peechhe -hee -a-s-kate - s---t-e ha-n aap mere peechhe bhee aa sakate / sakatee hain
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ? मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ? 1
ma----hu----l st---yam-----e -ao-n? main phutabol stediyam kaise jaoon?
‫اعبر الجسر !‬ पुल के उस पार जाइये! पुल के उस पार जाइये! 1
pu- -e-us-p--r---i-e! pul ke us paar jaiye!
إعبر النفق!.‬ टनेल में से जाइये! टनेल में से जाइये! 1
t-n------n ---j---e! tanel mein se jaiye!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ तीसरे सिग्नल तक जाइये! तीसरे सिग्नल तक जाइये! 1
tee--r- --gna- -ak-jaiy-! teesare signal tak jaiye!
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये 1
ph------a-- ---s-e pa- d--h-n-e -araf--u-iye phir pahale raaste par daahinee taraf mudiye
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये 1
phi--ag--e-ch-ura--- pa---- se--h- ---ye phir agale chauraahe par se seedhe jaiye
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ? माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ? 1
ma-- k---ie,-------av--e-ad-e---k-ka-se --oo-? maaf keejie, main havaee adde tak kaise jaoon?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये 1
s-ba-e ac-chh-, met-o ---j---e sabase achchha, metro se jaiye
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ आखरी स्टेशन तक जाइये आखरी स्टेशन तक जाइये 1
aak-a--e --e-ha- -a--j---e aakharee steshan tak jaiye

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.