‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 2‬   »   hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

‫76 [ستة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 2‬

‫إبداء الأسباب 2‬

७६ [छिहत्तर]

76 [chhihattar]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

[kisee baat ka spashteekaran karana 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫لما لم تأتِ؟‬ तुम क्यों नहीं आये? तुम क्यों नहीं आये? 1
tum----n -ah-----y-? tum kyon nahin aaye?
‫كنت مريضاً.‬ मैं बीमार था / थी मैं बीमार था / थी 1
main--e-m-a- -h--- ---e main beemaar tha / thee
‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬ मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी 1
main-nah-n -aya-- ---e k----- ---n b-ema----ha------e main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee
‫لما لم تأت هي؟‬ वह क्यों नहीं आई? वह क्यों नहीं आई? 1
va--k-o- -a-in a-e-? vah kyon nahin aaee?
‫كانت تعبانة.‬ वह थक गयी थी वह थक गयी थी 1
v-h -h-k ---ee--hee vah thak gayee thee
‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी 1
v---na--- aaee--y--k- --- -ha- ga-e----ee vah nahin aaee kyonki vah thak gayee thee
‫لما لم يأت ؟‬ वह क्यों नहीं आया? वह क्यों नहीं आया? 1
v-h ky-- -a-i- --ya? vah kyon nahin aaya?
‫لم تكن لديه الرغبة.‬ उसका मन नहीं कर रहा था उसका मन नहीं कर रहा था 1
u-ak---a- n-hin-ka--raha t-a usaka man nahin kar raha tha
‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी 1
v-- --h-- aa-------ki-u---e-----ch-----hin ---e vah nahin aaya kyonki usakee ichchha nahin thee
‫ولما لم تأتوا؟‬ तुम सब क्यों नहीं आये? तुम सब क्यों नहीं आये? 1
tum --- kyo---ah-- a--e? tum sab kyon nahin aaye?
‫سيارتنا كانت معطلة.‬ हमारी गाड़ी खराब है हमारी गाड़ी खराब है 1
hama-r-- g--de--k--raa- hai hamaaree gaadee kharaab hai
‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है 1
h-m----in -ay---yonk- h----ree ---dee kh--a-b---i ham nahin aaye kyonki hamaaree gaadee kharaab hai
‫لما لم يأت الناس؟‬ वे लोग क्यों नहीं आये? वे लोग क्यों नहीं आये? 1
v--lo---y-n-na-in--a--? ve log kyon nahin aaye?
‫قد فاتهم القطار.‬ उनकी ट्रेन छूट गयी थी उनकी ट्रेन छूट गयी थी 1
u--k-e-tre---hh-o- g-y-- --ee unakee tren chhoot gayee thee
‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी 1
ve-l-g ---in a----ky--k--u--ke- tr---chh-o---ay-e thee ve log nahin aaye kyonki unakee tren chhoot gayee thee
‫ولما لم تأت أنت؟‬ तुम क्यों नहीं आये / आई? तुम क्यों नहीं आये / आई? 1
t-m-ky-n-nahi--a--e / -a--? tum kyon nahin aaye / aaee?
‫لم يسمح لي.‬ मुझे आने की अनुमति नहीं थी मुझे आने की अनुमति नहीं थी 1
mujhe-aa-e-k-- a---a-i -ah-- t--e mujhe aane kee anumati nahin thee
‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी 1
mai----hi- a-ya-/---e- ---n-i---jh- ---e-k-e --umat- --hin-thee main nahin aaya / aaee kyonki mujhe aane kee anumati nahin thee

اللغات الاصلية في امريكا

يتحدث في امريكا لغات شتي. و تعد الانجليزية هي اهمها في شمال امريكا. فيما تسود الاسبانية و البرتغالية في امريكا الجنوبية. و قد اتت جميع هذه اللغات من اوربا الي امريكا. قبل الاستعمار كانت هناك لغات اخري. و سميت هذه اللغات باللغات الرسمية لامريكا. وهذه اللغات لم يتم بحثها علي نحو دقيق حتي الآن. تتنوع هذه اللغات بشكل هائل. يقدر المرء بوجود 60 عائلة لغوية في امريكا الشمالية. و في امريكا الجنوبية يصل حتي 150 لغة. و الي هذا يأتي ايضا الكثير من اللغات المنعزلة. و جميع هذه اللغات مختلف للغاية. و هي تظهر القليل من البنايات المشتركة. لذلك يكون من الصعب تصنيف تلك اللغات. وعن سبب اختلافها العميق فان ذلك يعود الي تاريخ امريكا. لقد تم استيطان امريكا في عصور عديدة. جاء اول انسان الي امريكا قبل حوالي اكثر من 10000 عاما. وحمل كل مجموعة سكنية لغتها الي القارة. تشبه اللغات الاصلية هناك علي الاغلب اللغات الاسيوية. لكن حال اللغات القديمة في امريكا ليس نفس الحال في كلمكان هناك. ففي امريكا الجنوبية لاتزال يوجد العديد من اللغات الهندية الحية حتي اليوم. فلغات مثل الغواراني او الكيشوا لها ملايين المتحدثين النشطين. في امريكا الشمالية اندثرت لغات كثيرة في المقابل. لقد تم قمع تقافة هنود امريكا الشمالية لسنوات طويلة. و لهذا فقدت لغاتهم ايضا. و منذ بضعة عقود تصاعد الاهتمام حول ذلك مرة اخري. و توجد الكثير من البرامج التي تريد رعاية اللغة و حفظها. ..فقد يكون لها مع ذلك مستقبل.