‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय ३

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

९६ [छियानवे]

96 [chhiyaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय ३

[samuchchayabodhak avyay 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ 1
j-ise -e---ha-ee k--alaa-am-ba---a-h-i, m-in--tha-- /--t-atee h--n jaise hee ghadee ka alaaram bajata hai, main uthata / uthatee hoon
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है 1
j---e--ee ---n ---h-n--l----- / ----t-- ho--,-muj-e -ha-aa- ------te- --i jaise hee main padhane lagata / lagatee hoon, mujhe thakaan ho jaatee hai
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी 1
j-ise h-e main 60 -a-ho -aoong- / jaoo-gee- main -a---ka--------- --------ga-/ d--ngee jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ आप कब फोन करेंगे? आप कब फोन करेंगे? 1
a-p -----h-n k--e-ge? aap kab phon karenge?
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा 1
ja-s- ----m---e ku-h- -a--y------a jaise hee mujhe kuchh samay milega
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा 1
ja--e-h-e-u-e-k---- --m-y--i-eg-- -ah-ph----are-a jaise hee use kuchh samay milega, vah phon karega
‫إلى متى ستعمل؟‬ आप कब तक काम करेंगे? आप कब तक काम करेंगे? 1
aa- --b -a--k--m--a-enge? aap kab tak kaam karenge?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी 1
jab -ak-ma-n----m-kar saka---/ -aka-e--h--n--m-in ka-- k--o---a / k-------e jab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी 1
jab -a--m---e se--- ac---he- hai---ain -aa- -ar--n-a /---roo--ee jab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है 1
v-h--a-m--ara-- -- b---a- --st-r par-pa---h-i vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है 1
v-h ---a-a ---aa-- k----jaay a-h--a-- ---h -a-e- -ai vah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है 1
v-h-g----v-a-a- -aan- ke bajaay ma-y-a--- me-- --it-a -ai vah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है 1
jah-an --k-mu-h- pa----ai- va- yah--n----a-- -ai jahaan tak mujhe pata hai, vah yahaan rahata hai
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है 1
j-haan--a-----he --ta---i, us---- p-t---be---a--h-i jahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है 1
ja-aa- tak-mujhe--at--hai, vah--e-oza---- h-i jahaan tak mujhe pata hai, vah berozagaar hai
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 1
main-s-t- / --t-- -ah-gaya-/-ga--e,---hin -o-main s--ay -----a ----a /-jaatee main sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 1
me-e--bas-chhoo--ga-e---n--i--to m--- -a-ay pa---a j-ata------tee meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 1
m-jh- -aa------h-n --l-,-n--in-to -a-n sa--- --r-a--j-at--- -a---e mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!