‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय ३

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

९६ [छियानवे]

96 [chhiyaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय ३

[samuchchayabodhak avyay 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ जैसे ही घड़ी का अलारम बजता है, मैं उठता / उठती हूँ 1
ja-se-h-e-gh-d--------a-ram-ba-at- ha-,-ma----t--ta / utha--e-hoon jaise hee ghadee ka alaaram bajata hai, main uthata / uthatee hoon
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है जैसे ही मैं पढ़ने लगता / लगती हूँ, मुझे थकान हो जाती है 1
jaise--e- ---n--a--ane--a--t- / l-g-te----o-- ------tha--an-h- ----ee h-i jaise hee main padhane lagata / lagatee hoon, mujhe thakaan ho jaatee hai
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी जैसे ही मैं ६० का हो जाऊँगा / जाऊँगी, मैं काम करना बंद कर दूंगा / दूंगी 1
j---e hee-ma-- -0-ka h- j-o-ng- /------gee---a-- -aa---ar--a ---d kar-d-o-ga---do-ngee jaise hee main 60 ka ho jaoonga / jaoongee, main kaam karana band kar doonga / doongee
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ आप कब फोन करेंगे? आप कब फोन करेंगे? 1
aa- --b-ph-n -a-e--e? aap kab phon karenge?
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा जैसे ही मुझे कुछ समय मिलेगा 1
jaise h-- mu-----uch---am-- ---ega jaise hee mujhe kuchh samay milega
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा जैसे ही उसे कुछ समय मिलेगा, वह फोन करेगा 1
j---e-hee-u-- kuc-h s--ay ------- ----p--n---r--a jaise hee use kuchh samay milega, vah phon karega
‫إلى متى ستعمل؟‬ आप कब तक काम करेंगे? आप कब तक काम करेंगे? 1
a-p-ka--ta--k-----a---g-? aap kab tak kaam karenge?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी जब तक मैं काम कर सकता / सकती हूँ, मैं काम करूँगा / करूँगी 1
j-b -ak-ma-n---a- kar-s-k--- /---k-t-- hoo-- -ai------ --roon-- - k----ngee jab tak main kaam kar sakata / sakatee hoon, main kaam karoonga / karoongee
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी जब तक मेरी सेहत अच्छी है, मैं काम करूँगा / करूँगी 1
j----ak -e-ee -------c--hhe- ---,------kaam -aroon-a / -----ng-e jab tak meree sehat achchhee hai, main kaam karoonga / karoongee
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है वह काम करने के बजाय बिस्तर पर पड़ा है 1
va- -a-m-----ne-ke-bajaay-bis-ar--a----d- -ai vah kaam karane ke bajaay bistar par pada hai
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है वह खाना बनाने के बजाय अखबार पढ़ रही है 1
v---k-a--a--ana--e--e-ba-----a--ab-a- --dh--------ai vah khaana banaane ke bajaay akhabaar padh rahee hai
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है वह घर वापस जाने के बजाय मद्यालय में बैठा है 1
v---gha--va-pa-----ne-ke-b-j--y-ma-----a- -ei- b-it-a h-i vah ghar vaapas jaane ke bajaay madyaalay mein baitha hai
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है जहाँ तक मुझे पता है, वह यहाँ रहता है 1
jah--n t----ujh---ata--ai,---h-y-ha-n --hat- h-i jahaan tak mujhe pata hai, vah yahaan rahata hai
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है जहाँ तक मुझे पता है, उसकी पत्नि बीमार है 1
ja-a-- tak-m-------ta -a-----a--- pat-i---e-aar---i jahaan tak mujhe pata hai, usakee patni beemaar hai
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है जहाँ तक मुझे पता है, वह बेरोज़गार है 1
jah-a- tak--u-h----ta-h--- -a- b--ozag--r-hai jahaan tak mujhe pata hai, vah berozagaar hai
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती मैं सोता / सोती रह गया / गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 1
m--n----a / -ot---rah--a-a --gay-e- n-h-n ---main ---ay --r -- j-ata /--a--ee main sota / sotee rah gaya / gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती मेरी बस छूट गयी, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 1
me-e- bas----oo- --y-e- n--i- t--main--a-a---ar a- j--ta-----at-e meree bas chhoot gayee, nahin to main samay par aa jaata / jaatee
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती मुझे रास्ता नहीं मिला, नहीं तो मैं समय पर आ जाता / जाती 1
m------aast--n-hi--m-la,-n-h-n----main-sam-y p-r-a---a-ta-/ -----e mujhe raasta nahin mila, nahin to main samay par aa jaata / jaatee

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!