‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [தொண்ணூற்று ஆறு]

96 [Toṇṇūṟṟu āṟu]

இணைப்புச் சொற்கள் 3

iṇaippuc coṟkaḷ 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. அலாரம் அடித்தவுடன் நான் எழுந்து விடுகிறேன். அலாரம் அடித்தவுடன் நான் எழுந்து விடுகிறேன். 1
a---a---ṭ--ta-uṭaṉ-nā-----n-u v--uk-ṟ--. alāram aṭittavuṭaṉ nāṉ eḻuntu viṭukiṟēṉ.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. படிக்க வேண்டும் என்ற உடனேயே நான் களைப்படைந்து விடுகிறேன். படிக்க வேண்டும் என்ற உடனேயே நான் களைப்படைந்து விடுகிறேன். 1
P--i--a-vē-ṭ-m e-ṟa-uṭ---yē-n-- ka-a-p--ṭ------v-ṭuk---ṉ. Paṭikka vēṇṭum eṉṟa uṭaṉēyē nāṉ kaḷaippaṭaintu viṭukiṟēṉ.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. எனக்கு அறுபது வயதானவுடன் நான் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடுவேன். எனக்கு அறுபது வயதானவுடன் நான் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடுவேன். 1
E----------atu -ay-tā-a-u--ṉ --- ----- ce-va--- niṟ-tti-viṭ--ē-. Eṉakku aṟupatu vayatāṉavuṭaṉ nāṉ vēlai ceyvatai niṟutti viṭuvēṉ.
متى سوف تتصل؟ நீங்கள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வீர்கள்? நீங்கள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வீர்கள்? 1
Nī--a- ---------ḥp-ṉ -e-vī--a-? Nīṅkaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvīrkaḷ?
حالما تتاح لي لحظة. ஒரு நிமிட சமயம் கிடைத்தவுடன். ஒரு நிமிட சமயம் கிடைத்தவுடன். 1
Oru-ni-i-- ca-a-a---i----tav-ṭa-. Oru nimiṭa camayam kiṭaittavuṭaṉ.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. சிறிது சமயம் கிடைத்தவுடன் அவன் ஃபோன் செய்வான். சிறிது சமயம் கிடைத்தவுடன் அவன் ஃபோன் செய்வான். 1
Ci---u c-mayam--i--it-a----- av---ḥ--- ce---ṉ. Ciṟitu camayam kiṭaittavuṭaṉ avaṉ ḥpōṉ ceyvāṉ.
كم من الوقت سوف تعمل؟ நீஙகள் எவ்வளவு நாட்கள் வேலை செய்வீர்கள்? நீஙகள் எவ்வளவு நாட்கள் வேலை செய்வீர்கள்? 1
Nī-a--ḷ-evvaḷavu n-ṭk-ḷ-v-l-i-ce-vīrk-ḷ? Nīṅakaḷ evvaḷavu nāṭkaḷ vēlai ceyvīrkaḷ?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. என்னால் முடியும் வரை வேலை செய்வேன். என்னால் முடியும் வரை வேலை செய்வேன். 1
E-------ṭ-y---v-rai -ē--i ce----. Eṉṉāl muṭiyum varai vēlai ceyvēṉ.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. நான் ஆரோக்கியமாக உள்ள வரை வேலை செய்வேன். நான் ஆரோக்கியமாக உள்ள வரை வேலை செய்வேன். 1
Nā--ā-ō--iya-āk--uḷḷa v--a- vē--i c--vē-. Nāṉ ārōkkiyamāka uḷḷa varai vēlai ceyvēṉ.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. அவன் வேலை செய்வதற்கு பதில் படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு இருக்கிறான். அவன் வேலை செய்வதற்கு பதில் படுக்கையில் படுத்துக்கொண்டு இருக்கிறான். 1
Avaṉ ---ai-ce---ta--u-p-t-l -a---k-iyi- p-ṭ-t---koṇ-- i-ukk-ṟ-ṉ. Avaṉ vēlai ceyvataṟku patil paṭukkaiyil paṭuttukkoṇṭu irukkiṟāṉ.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. அவள் சமைப்பதற்கு பதில் செய்தித்தாள் வாசித்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். அவள் சமைப்பதற்கு பதில் செய்தித்தாள் வாசித்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 1
Av-ḷ-c--a--------u--at-l-ceyt--tāḷ---c-t---koṇṭ- -ru----ā-. Avaḷ camaippataṟku patil ceytittāḷ vācittukkoṇṭu irukkiṟāḷ.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. அவன் வீட்டிற்கு போவதற்கு பதில் மதுக்கடையில்/ பாரில் இருக்கிறான். அவன் வீட்டிற்கு போவதற்கு பதில் மதுக்கடையில்/ பாரில் இருக்கிறான். 1
Avaṉ v-ṭ---k- pōv-----u-----l --tuk----iy-l/----i--iru-kiṟā-. Avaṉ vīṭṭiṟku pōvataṟku patil matukkaṭaiyil/ pāril irukkiṟāṉ.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. எனக்குத் தெரிந்தவரை, அவன் இங்கு குடியிருக்கிறான். எனக்குத் தெரிந்தவரை, அவன் இங்கு குடியிருக்கிறான். 1
Eṉ--kut t-ri--a----i,----- iṅ----u-i-i---kiṟ-ṉ. Eṉakkut terintavarai, avaṉ iṅku kuṭiyirukkiṟāṉ.
‫حسب علمي زوجته مريضة. எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன மனைவிக்கு உடல் நலம் சரியில்லை. எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன மனைவிக்கு உடல் நலம் சரியில்லை. 1
E---k-- -----t---rai,-vaṉ----ṉ-iv-kk- --al---l-m----iy-l--i. Eṉakkut terintavarai,avaṉa maṉaivikku uṭal nalam cariyillai.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன் வேலையில்லாதவன். எனக்குத் தெரிந்தவரை,அவன் வேலையில்லாதவன். 1
E--kkut -er---av-rai,a-a--vē-aiyi--ā--vaṉ. Eṉakkut terintavarai,avaṉ vēlaiyillātavaṉ.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. நான் அதிகம் தூங்கிவிட்டேன் ;இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். நான் அதிகம் தூங்கிவிட்டேன் ;இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 1
N-ṉ-ati-a---ū-ki-iṭ--ṉ;---a--ē----m-------ku-v-nti-u----. Nāṉ atikam tūṅkiviṭṭēṉ;illaiyēl camayattiṟku vantiruppēṉ.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. நான் பேருந்தைத் தவற விட்டேன்; இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். நான் பேருந்தைத் தவற விட்டேன்; இல்லையேல் சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 1
Nāṉ ---un-----t-va-a--i-ṭ------la-yē- -ama-a------ ---t-ruppēṉ. Nāṉ pēruntait tavaṟa viṭṭēṉ; illaiyēl camayattiṟku vantiruppēṉ.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. எனக்கு வழி தெரியவில்லை; இல்லையேல் சரியான சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். எனக்கு வழி தெரியவில்லை; இல்லையேல் சரியான சமயத்திற்கு வந்திருப்பேன். 1
Eṉakk--va----eriy-v-ll--; --l--yē- --riy--a-c--ayatt-ṟku -a----upp-ṉ. Eṉakku vaḻi teriyavillai; illaiyēl cariyāṉa camayattiṟku vantiruppēṉ.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!