Manual de conversa

ca Aprendre llengües estrangeres   »   sl Učenje tujih jezikov

23 [vint-i-tres]

Aprendre llengües estrangeres

Aprendre llengües estrangeres

23 [triindvajset]

Učenje tujih jezikov

Tria com vols veure la traducció:   
català eslovè Engegar Més
On ha après l’espanyol? K-e st---e n---ili -panš-i-o? K__ s__ s_ n______ š_________ K-e s-e s- n-u-i-i š-a-š-i-o- ----------------------------- Kje ste se naučili španščino? 0
Parla portuguès també? Al----a-- -u-----rtu-a--ko? A__ z____ t___ p___________ A-i z-a-e t-d- p-r-u-a-s-o- --------------------------- Ali znate tudi portugalsko? 0
Sí, i també parlo una mica d’italià. D-------a-- zn----u-i i-alija-sk-. D__ i_ m___ z___ t___ i___________ D-, i- m-l- z-a- t-d- i-a-i-a-s-o- ---------------------------------- Da, in malo znam tudi italijansko. 0
Penso que parla molt bé. Zdi s- -i, d---o--r------l- --b-o. Z__ s_ m__ d_ g_______ z___ d_____ Z-i s- m-, d- g-v-r-t- z-l- d-b-o- ---------------------------------- Zdi se mi, da govorite zelo dobro. 0
Les llengües s’assemblen. Jeziki-so----pr--ej -odo-ni. J_____ s_ s_ p_____ p_______ J-z-k- s- s- p-e-e- p-d-b-i- ---------------------------- Jeziki so si precej podobni. 0
Les puc comprendre bé. Dobro-ji--lah-- ra----m. D____ j__ l____ r_______ D-b-o j-h l-h-o r-z-m-m- ------------------------ Dobro jih lahko razumem. 0
Però parlar-ne i escriure’n és difícil. Ve--ar -a j- -o-o--ti--n pisa-i---ž-o. V_____ p_ j_ g_______ i_ p_____ t_____ V-n-a- p- j- g-v-r-t- i- p-s-t- t-ž-o- -------------------------------------- Vendar pa je govoriti in pisati težko. 0
Encara faig un munt d’errors. Še v----o ---a- d-l--. Š_ v_____ n____ d_____ Š- v-l-k- n-p-k d-l-m- ---------------------- Še veliko napak delam. 0
No dubti a corregir-me, si us plau. P-o-im---- me-vs-kič p---a-i-e. P______ d_ m_ v_____ p_________ P-o-i-, d- m- v-a-i- p-p-a-i-e- ------------------------------- Prosim, da me vsakič popravite. 0
La seva pronunciació és molt bona. Va---i--o----a-- je -a---o---. V___ i__________ j_ k__ d_____ V-š- i-g-v-r-a-a j- k-r d-b-a- ------------------------------ Vaša izgovorjava je kar dobra. 0
Té un lleuger accent. G-vo---- - r--li--n-gla-o-. G_______ z r_____ n________ G-v-r-t- z r-h-i- n-g-a-o-. --------------------------- Govorite z rahlim naglasom. 0
Es pot endevinar d’on ve. Č-ov-- l---- -ga--,---k-d p--------. Č_____ l____ u_____ o____ p_________ Č-o-e- l-h-o u-a-e- o-k-d p-i-a-a-e- ------------------------------------ Človek lahko ugane, odkod prihajate. 0
Quina és la seva llengua materna? K-te-i--e -----a--r-n-----k? K_____ j_ v__ m______ j_____ K-t-r- j- v-š m-t-r-n j-z-k- ---------------------------- Kateri je vaš materin jezik? 0
Que fa algun curs de llengua vostè? A-- h--it- n----kšen--ezi---n--t-ča-? A__ h_____ n_ k_____ j________ t_____ A-i h-d-t- n- k-k-e- j-z-k-v-i t-č-j- ------------------------------------- Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj? 0
Quin material utilitza? Ka-šen učb------p--a-l--te? K_____ u______ u___________ K-k-e- u-b-n-k u-o-a-l-a-e- --------------------------- Kakšen učbenik uporabljate? 0
Ara mateix no me’n recordo del nom. V -em --e--t-u -e--e-,--a----- --m----če. V t__ t_______ n_ v___ k___ s_ t___ r____ V t-m t-e-u-k- n- v-m- k-k- s- t-m- r-č-. ----------------------------------------- V tem trenutku ne vem, kako se temu reče. 0
El títol no em ve a la memòria. Ne-s-o--im-se ---lova. N_ s______ s_ n_______ N- s-o-n-m s- n-s-o-a- ---------------------- Ne spomnim se naslova. 0
L’he oblidat. Po-ab-l --m---o). P______ s__ (____ P-z-b-l s-m (-o-. ----------------- Pozabil sem (to). 0

Les llengües germàniques

Les llengües germàniques pertanyen a la família de les llengües indoeuropees. Aquest grup lingüístic es caracteritza pels seus trets fonològics. Hi ha diferències fonètiques que distingeixen aquestes llengües de les altres. Hi ha prop de quinze llengües germàniques. Són la llengua pròpia de 500 milions de persones al món. El nombre exacte de llengües és difícil d'establir. No sempre està clar quan es tracta d'una llengua independent o d'un dialecte. La llengua germànica més important és l'anglès. En total compta amb 350 milions de parlants nadius. El segueixen l'alemany i el neerlandès. Les llengües germàniques es classifiquen en diferents branques. Així, en tenim el germànic nòrdic, el germànic occidental i el germànic oriental. El germànic nòrdic es composa de les llengües escandinaves. L'anglès, l'alemany i el neerlandès són llengües germàniques occidentals. Totes les llengües del germànic oriental van desaparèixer. A aquesta branca pertanyia, per exemple, el gòtic. La colonització ha dispersat les llengües germàniques arreu del planeta. Així, el neerlandès s'entén en algunes zones del Carib i a Sud-àfrica. Totes les llengües germàniques tenen una arrel comuna. Però no és segur que existís una llengua proto-germànica de característiques lingüístiques uniformes. A més, tenim pocs textos de germànic antic. Al contrari del que succeeix amb les llengües romàniques, les fonts en són escasses. Per aquesta raó, els estudis sobre les llengües germàniques han de fer front a més dificultats. Tampoc és massa el que sabem sobre els pobles germànics. Els pobles germànics no formaven una unitat. Tampoc tenien una identitat comuna. Per això la ciència ha de recórrer a fonts alienes. Sense grecs i romans sabríem ben poc dels pobles germànics!
Sabia vostè que?
El Català forma part de les llengües romàniques, pel que està estretament relacionat amb l’espanyol, el francès i l’italià. Es parla a Catalunya, les illes Balears i València, però també en algunes regions d’Aragò, Andorra, França i Itàlia. Compta amb un total de 12 milions de parlants. Va sorgir al voltant dels segles VIII i X a la zona dels Pirineus, des d’on es va expandir mitjançant les conquistes dels diversos territoris. Cal destacar que el català no és un dialecte de l’espanyol, sinó que va evolucionar del llatí vulgar, i per tant és considerat com un idioma independent. Moltes de les estructures del català són similars a les altres llengües romàniques. També compta amb algunes característiques pròpies que no s’hi troben en altres idiomes. És per això que alguns parlants d’espanyol no l’entenen. Els parlants del català estàn molt orgullosos del seu idioma, i el seu aprenentatge ha estat promogut pels diferents partits polítics que han governat les regions al llarg dels segles. Uneix-te, i aprèn català, aquesta llengua té molt futur!