Manual de conversa

ca Passat 3   »   uz otgan 3

83 [vuitanta-tres]

Passat 3

Passat 3

83 [sakson uch]

otgan 3

Tria com vols veure la traducció:   
català uzbek Engegar Més
trucar q-----o-----ing q_______ q_____ q-n-i-o- q-l-n- --------------- qongiroq qiling 0
He trucat. Me- --lef-n qil---. M__ t______ q______ M-n t-l-f-n q-l-i-. ------------------- Men telefon qildim. 0
He trucat per telèfon tota l’estona. Men -o-m --l-----a e---. M__ d___ t________ e____ M-n d-i- t-l-f-n-a e-i-. ------------------------ Men doim telefonda edim. 0
preguntar sor-ng s_____ s-r-n- ------ sorang 0
Li he preguntat. Men---r-dim. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men soradim. 0
Sempre he preguntat. M------ -oim ---a---. M__ h__ d___ s_______ M-n h-r d-i- s-r-d-m- --------------------- Men har doim soradim. 0
explicar a-t a__ a-t --- ayt 0
Li he explicat. M-n--yt-im. M__ a______ M-n a-t-i-. ----------- Men aytdim. 0
Li he explicat tota la història. M---b---n -o---n--ay-----er-i-. M__ b____ v______ a____ b______ M-n b-t-n v-q-a-i a-t-b b-r-i-. ------------------------------- Men butun voqeani aytib berdim. 0
estudiar o-g-n-sh o_______ o-g-n-s- -------- organish 0
He estudiat. M-- ----ndi-. M__ o________ M-n o-g-n-i-. ------------- Men organdim. 0
He estudiat tot el vespre. K-c--uru- -‘-id--. K________ o_______ K-c-q-r-n o-q-d-m- ------------------ Kechqurun o‘qidim. 0
treballar i-h i__ i-h --- ish 0
He treballat. M-n -s-ladi-. M__ i________ M-n i-h-a-i-. ------------- Men ishladim. 0
He treballat tot el dia. M-- k-n--oy- i--l-d-m. M__ k__ b___ i________ M-n k-n b-y- i-h-a-i-. ---------------------- Men kun boyi ishladim. 0
menjar o--at o____ o-q-t ----- ovqat 0
He menjat. M-n--e--m. M__ y_____ M-n y-d-m- ---------- Men yedim. 0
M’he menjat tot el menjar. Me--hamma o-q---- y----. M__ h____ o______ y_____ M-n h-m-a o-q-t-i y-d-m- ------------------------ Men hamma ovqatni yedim. 0

La història de la lingüística

Els éssers humans sempre s'han sentit fascinats pels idiomes. Per això la lingüística té una història molt llarga al seu darrere. La lingüística és l'estudi sistemàtic de la llengua. Fa milers d'anys les persones ja reflexionaven sobre el llenguatge. Així va ser com diferents cultures van desenvolupar diferents sistemes. El resultat va ser l'aparició de diferents descripcions sobre les llengües. La lingüística actual es basa sobretot en teories antigues. Especialment a Grècia van néixer moltes tradicions. L'obra coneguda més antiga sobre el llenguatge procedeix de l'Índia. Va ser escrita pel gramàtic Sakatayana fa 3000 anys. Durant l'Antiguitat, filòsofs com Plató van tractar la qüestió del llenguatge. Després van ser els autors de Roma qui van desenvolupar les seves teories. També els àrabs van desenvolupar algunes tradicions. En les seves obres es descriu amb exactitud la llengua àrab. En l'Edat Moderna, els filòsofs volien saber d'on procedia el llenguatge. Els erudits es van interessar especialment per la història del llenguatge. Al segle XVIII es van començar a comparar unes llengües amb les altres. S'intentava resoldre com es desenvolupen els idiomes. Després la ciència va passar a concentrar-se en el llenguatge entès com a sistema. La qüestió sobre com funcionen les llengües era el tema central. En el si de la lingüística actual conviuen múltiples corrents. Des dels anys cinquanta s'han desenvolupat noves disciplines. Aquestes noves disciplines han patit una forta influència d'altres ciències. Bons exemples en tenim en la psicolingüística o en la comunicació intercultural. Els nous corrents de la lingüística estan molt especialitzats. Per exemple, la lingüística feminista. De manera que la història de la lingüística continua... Mentre hi hagi llengües, seguirem reflexionant sobre elles!