Konverzační příručka

cs V hotelu – příjezd   »   ms In the hotel – Arrival

27 [dvacet sedm]

V hotelu – příjezd

V hotelu – příjezd

27 [dua puluh tujuh]

In the hotel – Arrival

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajština Poslouchat Více
Máte volné pokoje? A-a-ah----a---mpu-y-- bi-ik ya-g --so-g? Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i b-l-k y-n- k-s-n-? ---------------------------------------- Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? 0
Rezervoval jsem si pokoj. Saya---da-----e-pah -i-ik. Saya sudah menempah bilik. S-y- s-d-h m-n-m-a- b-l-k- -------------------------- Saya sudah menempah bilik. 0
Jmenuji se Müller. N-m- sa-a Mü-l--. Nama saya Müller. N-m- s-y- M-l-e-. ----------------- Nama saya Müller. 0
Potřebuji jednolůžkový pokoj. Saya---merlu-a-----i- bujang. Saya memerlukan bilik bujang. S-y- m-m-r-u-a- b-l-k b-j-n-. ----------------------------- Saya memerlukan bilik bujang. 0
Potřebuji dvoulůžkový pokoj. Sa---me-------n-bil-k---l-min. Saya memerlukan bilik kelamin. S-y- m-m-r-u-a- b-l-k k-l-m-n- ------------------------------ Saya memerlukan bilik kelamin. 0
Kolik stojí ten pokoj na jednu noc? Be--p--a---a-ga -il-- u--uk -atu ---am? Berapakah harga bilik untuk satu malam? B-r-p-k-h h-r-a b-l-k u-t-k s-t- m-l-m- --------------------------------------- Berapakah harga bilik untuk satu malam? 0
Chci pokoj s koupelnou. S-y- ma-u-----ili- -e-ga- t----an-i. Saya mahukan bilik dengan tab mandi. S-y- m-h-k-n b-l-k d-n-a- t-b m-n-i- ------------------------------------ Saya mahukan bilik dengan tab mandi. 0
Chci pokoj se sprchou. S-------u--n-bilik de---n---ncu--n-mandia-. Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. S-y- m-h-k-n b-l-k d-n-a- p-n-u-a- m-n-i-n- ------------------------------------------- Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. 0
Mohu ten pokoj vidět? Bo----a- -a-a --li-a- -ili-? Bolehkah saya melihat bilik? B-l-h-a- s-y- m-l-h-t b-l-k- ---------------------------- Bolehkah saya melihat bilik? 0
Máte tady garáž? A----- -erd-p-- ga--j di s-ni? Adakah terdapat garaj di sini? A-a-a- t-r-a-a- g-r-j d- s-n-? ------------------------------ Adakah terdapat garaj di sini? 0
Máte tady sejf? Ad-k-h-t----pat --ti---s---i-s-ni? Adakah terdapat peti besi di sini? A-a-a- t-r-a-a- p-t- b-s- d- s-n-? ---------------------------------- Adakah terdapat peti besi di sini? 0
Máte tady fax? A--k------d-p-----k- di--in-? Adakah terdapat faks di sini? A-a-a- t-r-a-a- f-k- d- s-n-? ----------------------------- Adakah terdapat faks di sini? 0
Dobře, chci ten pokoj. B------a-- akan am-il--il-k -t-. Baik, saya akan ambil bilik itu. B-i-, s-y- a-a- a-b-l b-l-k i-u- -------------------------------- Baik, saya akan ambil bilik itu. 0
Tady jsou klíče. In--ku-c--b----. Ini kunci bilik. I-i k-n-i b-l-k- ---------------- Ini kunci bilik. 0
Tady jsou má zavazadla. Ini-baga-i s--a. Ini bagasi saya. I-i b-g-s- s-y-. ---------------- Ini bagasi saya. 0
V kolik hodin se podává snídaně? S--a-an--agi-puk-l-b--apa? Sarapan pagi pukul berapa? S-r-p-n p-g- p-k-l b-r-p-? -------------------------- Sarapan pagi pukul berapa? 0
V kolik hodin se podává oběd? Mak-- --ng---h-ri -u-u- b-r-pa? Makan tengah hari pukul berapa? M-k-n t-n-a- h-r- p-k-l b-r-p-? ------------------------------- Makan tengah hari pukul berapa? 0
V kolik hodin se podává večeře? Mak-- m-la--pukul--e--pa? Makan malam pukul berapa? M-k-n m-l-m p-k-l b-r-p-? ------------------------- Makan malam pukul berapa? 0

Přestávky jsou pro úspěch při učení důležité

Kdo chce být při učení úspěšný, měl by si častěji udělat přestávku! K tomuto závěru dospěly nové vědecké studie. Vědci v nich zkoumali jednotlivé fáze učení. Byly simulovány různé situace učení. Nejlépe přijímáme informace v malých dávkách. To znamená, že bychom se toho neměli učit moc najednou. Mezi jednotlivými jednotkami učení bychom si měli vždy udělat přestávku. Náš úspěch při učení závisí totiž také na biochemických procesech. Tyto procesy probíhají v mozku. Určují náš optimální rytmus učení. Když přijímáme něco nového, vylučuje náš mozek určité látky. Tyto látky ovlivňují aktivitu našich mozkových buněk. Velmi důležitou roli přitom hrají především dva různé enzymy. K jejich uvolňování dochází při učení nových věcí. Nejsou však vylučovány najednou. Jejich působení se rozvíjí v časovém odstupu. Nejlépe se ale učíme, když jsou přítomny oba enzymy společně. A tento úspěch je výrazně větší, když děláme častěji přestávky. Je tedy dobré měnit délku jednotlivých fází učení. Ani délka přestávky by neměla být stejná. Ideální je udělat si nejprve dvě přestávky každých deset minut. Potom následuje jedna pětiminutová přestávka. A potom ještě jedna přestávka v délce 30 minut. O přestávkách si náš mozek nové poznatky dobře uloží. Během přestávek byste měli místo, kde se učíte, opustit. Mimoto je dobré se o přestávce hýbat. Udělejte si tedy během přestávky krátkou vycházku! A nemusíte mít špatné svědomí - vždyť se zároveň učíte!