Konverzační příručka

cs V hotelu – příjezd   »   ms Di hotel - ketibaan

27 [dvacet sedm]

V hotelu – příjezd

V hotelu – příjezd

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajština Poslouchat Více
Máte volné pokoje? Ad-ka- an-a--e-p-n--- -il-k-yan- ---on-? A_____ a___ m________ b____ y___ k______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i b-l-k y-n- k-s-n-? ---------------------------------------- Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? 0
Rezervoval jsem si pokoj. S--a-s-d-h ----mp-h -ilik. S___ s____ m_______ b_____ S-y- s-d-h m-n-m-a- b-l-k- -------------------------- Saya sudah menempah bilik. 0
Jmenuji se Müller. Na-- s-y--M--l--. N___ s___ M______ N-m- s-y- M-l-e-. ----------------- Nama saya Müller. 0
Potřebuji jednolůžkový pokoj. S-y------rlu-an -i--k ----ng. S___ m_________ b____ b______ S-y- m-m-r-u-a- b-l-k b-j-n-. ----------------------------- Saya memerlukan bilik bujang. 0
Potřebuji dvoulůžkový pokoj. S-ya memerluk---b-----k-l--i-. S___ m_________ b____ k_______ S-y- m-m-r-u-a- b-l-k k-l-m-n- ------------------------------ Saya memerlukan bilik kelamin. 0
Kolik stojí ten pokoj na jednu noc? Be-apa-a- h-rg---i--k -nt-k s-----al--? B________ h____ b____ u____ s___ m_____ B-r-p-k-h h-r-a b-l-k u-t-k s-t- m-l-m- --------------------------------------- Berapakah harga bilik untuk satu malam? 0
Chci pokoj s koupelnou. Sa-a--ah-k-- -il-k-----an-t-- m----. S___ m______ b____ d_____ t__ m_____ S-y- m-h-k-n b-l-k d-n-a- t-b m-n-i- ------------------------------------ Saya mahukan bilik dengan tab mandi. 0
Chci pokoj se sprchou. Say---ah---n-b--i--d--ga--p-n-u--n m-n----. S___ m______ b____ d_____ p_______ m_______ S-y- m-h-k-n b-l-k d-n-a- p-n-u-a- m-n-i-n- ------------------------------------------- Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. 0
Mohu ten pokoj vidět? Bole---h-say- -elihat-b--ik? B_______ s___ m______ b_____ B-l-h-a- s-y- m-l-h-t b-l-k- ---------------------------- Bolehkah saya melihat bilik? 0
Máte tady garáž? A--k----e----at-g-r-j-----ini? A_____ t_______ g____ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- g-r-j d- s-n-? ------------------------------ Adakah terdapat garaj di sini? 0
Máte tady sejf? A----h --rda-a- -e-- ---i-d- si-i? A_____ t_______ p___ b___ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- p-t- b-s- d- s-n-? ---------------------------------- Adakah terdapat peti besi di sini? 0
Máte tady fax? Adak-h -e-dap-t--a----- s---? A_____ t_______ f___ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- f-k- d- s-n-? ----------------------------- Adakah terdapat faks di sini? 0
Dobře, chci ten pokoj. Ba-k, s-y--a-a- ----l ----k --u. B____ s___ a___ a____ b____ i___ B-i-, s-y- a-a- a-b-l b-l-k i-u- -------------------------------- Baik, saya akan ambil bilik itu. 0
Tady jsou klíče. Ini k---i----i-. I__ k____ b_____ I-i k-n-i b-l-k- ---------------- Ini kunci bilik. 0
Tady jsou má zavazadla. I-- baga-i-saya. I__ b_____ s____ I-i b-g-s- s-y-. ---------------- Ini bagasi saya. 0
V kolik hodin se podává snídaně? S-ra-a---a-i--ukul--erapa? S______ p___ p____ b______ S-r-p-n p-g- p-k-l b-r-p-? -------------------------- Sarapan pagi pukul berapa? 0
V kolik hodin se podává oběd? Ma--- te-ga- -----puk-l -er---? M____ t_____ h___ p____ b______ M-k-n t-n-a- h-r- p-k-l b-r-p-? ------------------------------- Makan tengah hari pukul berapa? 0
V kolik hodin se podává večeře? Maka- --lam pu-u- --r-p-? M____ m____ p____ b______ M-k-n m-l-m p-k-l b-r-p-? ------------------------- Makan malam pukul berapa? 0

Přestávky jsou pro úspěch při učení důležité

Kdo chce být při učení úspěšný, měl by si častěji udělat přestávku! K tomuto závěru dospěly nové vědecké studie. Vědci v nich zkoumali jednotlivé fáze učení. Byly simulovány různé situace učení. Nejlépe přijímáme informace v malých dávkách. To znamená, že bychom se toho neměli učit moc najednou. Mezi jednotlivými jednotkami učení bychom si měli vždy udělat přestávku. Náš úspěch při učení závisí totiž také na biochemických procesech. Tyto procesy probíhají v mozku. Určují náš optimální rytmus učení. Když přijímáme něco nového, vylučuje náš mozek určité látky. Tyto látky ovlivňují aktivitu našich mozkových buněk. Velmi důležitou roli přitom hrají především dva různé enzymy. K jejich uvolňování dochází při učení nových věcí. Nejsou však vylučovány najednou. Jejich působení se rozvíjí v časovém odstupu. Nejlépe se ale učíme, když jsou přítomny oba enzymy společně. A tento úspěch je výrazně větší, když děláme častěji přestávky. Je tedy dobré měnit délku jednotlivých fází učení. Ani délka přestávky by neměla být stejná. Ideální je udělat si nejprve dvě přestávky každých deset minut. Potom následuje jedna pětiminutová přestávka. A potom ještě jedna přestávka v délce 30 minut. O přestávkách si náš mozek nové poznatky dobře uloží. Během přestávek byste měli místo, kde se učíte, opustit. Mimoto je dobré se o přestávce hýbat. Udělejte si tedy během přestávky krátkou vycházku! A nemusíte mít špatné svědomí - vždyť se zároveň učíte!