Konverzační příručka

cs Pocity   »   ms Perasaan

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajština Poslouchat Více
mít chuť rasa mahu r___ m___ r-s- m-h- --------- rasa mahu 0
Máme chuť. Ka-i --h-. K___ m____ K-m- m-h-. ---------- Kami mahu. 0
Nemáme žádnou chuť. K-m--ti------h-. K___ t____ m____ K-m- t-d-k m-h-. ---------------- Kami tidak mahu. 0
mít strach r-sa-t-kut r___ t____ r-s- t-k-t ---------- rasa takut 0
Mám strach. S-y- --ku-. S___ t_____ S-y- t-k-t- ----------- Saya takut. 0
Nemám žádný strach. Sa-- ----k--a---. S___ t____ t_____ S-y- t-d-k t-k-t- ----------------- Saya tidak takut. 0
mít čas ada--as- --pang a__ m___ l_____ a-a m-s- l-p-n- --------------- ada masa lapang 0
Má čas. Dia-ada--as- l--a--. D__ a__ m___ l______ D-a a-a m-s- l-p-n-. -------------------- Dia ada masa lapang. 0
Nemá čas. Dia ----- a-a--------p--g. D__ t____ a__ m___ l______ D-a t-d-k a-a m-s- l-p-n-. -------------------------- Dia tidak ada masa lapang. 0
nudit se r-sa--osan r___ b____ r-s- b-s-n ---------- rasa bosan 0
Nudí se. D---b--a-a--o-a-. D__ b_____ b_____ D-a b-r-s- b-s-n- ----------------- Dia berasa bosan. 0
Nenudí se. D-- ----k--------bos-n. D__ t____ b_____ b_____ D-a t-d-k b-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak berasa bosan. 0
mít hlad ras- --par r___ l____ r-s- l-p-r ---------- rasa lapar 0
Máte hlad? Adak-h-k-mu--emu- l-p-r? A_____ k___ s____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a l-p-r- ------------------------ Adakah kamu semua lapar? 0
Vy nemáte vůbec hlad? A------ka-- se--a-t--a--la--r? A_____ k___ s____ t____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a t-d-k l-p-r- ------------------------------ Adakah kamu semua tidak lapar? 0
Mít žízeň r-sa--a-aga r___ d_____ r-s- d-h-g- ----------- rasa dahaga 0
Mají žízeň. Mer-ka d--a-a. M_____ d______ M-r-k- d-h-g-. -------------- Mereka dahaga. 0
Nemají vůbec žízeň. Me-e-a-t--ak d-h-g-. M_____ t____ d______ M-r-k- t-d-k d-h-g-. -------------------- Mereka tidak dahaga. 0

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!