Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   ms Asking questions 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [enam puluh tiga]

Asking questions 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajština Poslouchat Více
Mám koníčka. Saya -em-u-y-i ho-i. Saya mempunyai hobi. S-y- m-m-u-y-i h-b-. -------------------- Saya mempunyai hobi. 0
Hraji tenis. Sa-a --i- t----. Saya main tenis. S-y- m-i- t-n-s- ---------------- Saya main tenis. 0
Kde je tenisové hřiště? Di -a-ak-h----angg-ng -e-is? Di manakah gelanggang tenis? D- m-n-k-h g-l-n-g-n- t-n-s- ---------------------------- Di manakah gelanggang tenis? 0
Máš nějakého koníčka? Ada--- a-a- m-m---y-i-hob-? Adakah awak mempunyai hobi? A-a-a- a-a- m-m-u-y-i h-b-? --------------------------- Adakah awak mempunyai hobi? 0
Hraji fotbal. Say--m--- -ol-------. Saya main bola sepak. S-y- m-i- b-l- s-p-k- --------------------- Saya main bola sepak. 0
Kde je fotbalové hřiště? Di ------- pa--n--bola--e-a-? Di manakah padang bola sepak? D- m-n-k-h p-d-n- b-l- s-p-k- ----------------------------- Di manakah padang bola sepak? 0
Bolí mě paže. Lengan s-y- sak--. Lengan saya sakit. L-n-a- s-y- s-k-t- ------------------ Lengan saya sakit. 0
Bolí mě i noha a ruka. Ka-----n -anga- -aya--uga saki-. Kaki dan tangan saya juga sakit. K-k- d-n t-n-a- s-y- j-g- s-k-t- -------------------------------- Kaki dan tangan saya juga sakit. 0
Kde je lékař? Di---na-ah kli-i---ntu--b-rju-pa dokto-? Di manakah klinik untuk berjumpa doktor? D- m-n-k-h k-i-i- u-t-k b-r-u-p- d-k-o-? ---------------------------------------- Di manakah klinik untuk berjumpa doktor? 0
Mám auto. S-y----m---yai----e-a. Saya mempunyai kereta. S-y- m-m-u-y-i k-r-t-. ---------------------- Saya mempunyai kereta. 0
Mám i motorku. S-ya j-g--m-mpu--a- moto-i--l. Saya juga mempunyai motosikal. S-y- j-g- m-m-u-y-i m-t-s-k-l- ------------------------------ Saya juga mempunyai motosikal. 0
Kde je parkoviště? Di -a--k-h---m--t-le-a--k---t-? Di manakah tempat letak kereta? D- m-n-k-h t-m-a- l-t-k k-r-t-? ------------------------------- Di manakah tempat letak kereta? 0
Mám svetr. Sa-a m-mp-n-ai -aju--ejuk. Saya mempunyai baju sejuk. S-y- m-m-u-y-i b-j- s-j-k- -------------------------- Saya mempunyai baju sejuk. 0
Mám i bundu a džíny. S-ya ju-- --m-----i -a--- d-- -e---r---an-. Saya juga mempunyai jaket dan seluar jeans. S-y- j-g- m-m-u-y-i j-k-t d-n s-l-a- j-a-s- ------------------------------------------- Saya juga mempunyai jaket dan seluar jeans. 0
Kde je pračka? D- m-na--- mesi- ---u-? Di manakah mesin basuh? D- m-n-k-h m-s-n b-s-h- ----------------------- Di manakah mesin basuh? 0
Mám talíř. Say--memp---a--pi-g--n. Saya mempunyai pinggan. S-y- m-m-u-y-i p-n-g-n- ----------------------- Saya mempunyai pinggan. 0
Mám nůž, vidličku a lžíci. Saya me-puny-- p--au,-ga--u d---s-d-. Saya mempunyai pisau, garpu dan sudu. S-y- m-m-u-y-i p-s-u- g-r-u d-n s-d-. ------------------------------------- Saya mempunyai pisau, garpu dan sudu. 0
Kde je sůl a pepř? D--m------ -a-am dan--ada--ul-h? Di manakah garam dan lada sulah? D- m-n-k-h g-r-m d-n l-d- s-l-h- -------------------------------- Di manakah garam dan lada sulah? 0

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…