Konverzační příručka

cs Kladení otázek 1   »   ms Bertanya soalan 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Kladení otázek 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajština Poslouchat Více
učit se b--aj-r b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Učí se žáci hodně? Ad--a----l-ja--be---ar ba--ak? A_____ p______ b______ b______ A-a-a- p-l-j-r b-l-j-r b-n-a-? ------------------------------ Adakah pelajar belajar banyak? 0
Ne, učí se málo. Tida----er-k--------r ----k-t. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
ptát se b-r----a b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Ptáte se často učitele? A-a-ah -n-a s--a-----rt------epad- g---? A_____ a___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- a-d- s-l-l- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Adakah anda selalu bertanya kepada guru? 0
Ne, neptám se ho často. Tidak, sa-a-ti-ak --la-u-be-ta-ya -epad-n-a. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_________ T-d-k- s-y- t-d-k s-l-l- b-r-a-y- k-p-d-n-a- -------------------------------------------- Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. 0
odpovídat m-nj-wab m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
Odpovězte, prosím. S-l- --w--. S___ j_____ S-l- j-w-b- ----------- Sila jawab. 0
Odpovídám. Saya aka- ---a-. S___ a___ j_____ S-y- a-a- j-w-b- ---------------- Saya akan jawab. 0
pracovat b-k-rja b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Pracuje právě? A-a--- d-- -e---g bekerja-s-kar---? A_____ d__ s_____ b______ s________ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a s-k-r-n-? ----------------------------------- Adakah dia sedang bekerja sekarang? 0
Ano, právě pracuje. Y-,---- -edan- ---er--. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
přijít da-ang d_____ d-t-n- ------ datang 0
Přijdete? A-aka--anda-ak-n-dat-ng? A_____ a___ a___ d______ A-a-a- a-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Adakah anda akan datang? 0
Ano, přijdeme hned. Ya---ami ak-----t-ng. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
bydlet t--gg-l t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
Bydlíte v Berlíně? A-ak-h-a--- tin--al-di B-rl--? A_____ a___ t______ d_ B______ A-a-a- a-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ------------------------------ Adakah anda tinggal di Berlin? 0
Ano, bydlím v Berlíně. Y-- -ay- t--g-al -- -e--in. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Kdo chce mluvit, musí i psát!

Učení cizích jazyků není vždy lehké. Především začátky bývají pro studenty často obtížné. Mnozí si nevěří, když mají říci větu v cizím jazyce. Bojí se, že udělají chybu. Takovým studentům může pomoct psaní. Neboť kdo se chce naučit dobře mluvit, měl by co nejvíc psát! Psaní nám pomáhá si na nový jazyk zvyknout. To má mnoho důvodů. Psaní funguje jinak než mluvení. Je to mnohem komplexnější proces. Při psaní přemýšlíme déle, která slova použijeme. Náš mozek tak pracuje s novým jazykem mnohem intenzivněji. Při psaní jsme také mnohem uvolněnější. Nikdo na naši odpověď nečeká. Takže se pomalu zbavujeme strachu z cizího jazyka. Psaní navíc rozvíjí kreativitu. Cítíme se volněji a více si s novým jazykem hrajeme. Při psaní máme také více času než při mluvení. Rozvíjí také naši paměť! Největší výhodou psaní je však určitý odstup. Jinými slovy, své vyjádření si můžeme zkontrolovat. Vidíme vše jasně před sebou. Můžeme tak opravit své chyby, a tím se i učit. O čem v novém jazyce píšete, není až tak důležité. Důležité je jen pravidelně, písemně formulovat věty. Pokud se chcete procvičovat, najděte si kamaráda v cizině a dopisujte si. Potom byste se měli sejít i osobně. Uvidíte sami: Mluvení je pak mnohem snadnější!