Konverzační příručka

cs V restauraci 3   »   ms At the restaurant 3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

V restauraci 3

31 [tiga puluh satu]

At the restaurant 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština malajština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. Sa------u -em---a--elera. Saya mahu pembuka selera. S-y- m-h- p-m-u-a s-l-r-. ------------------------- Saya mahu pembuka selera. 0
Dám si salát. S--- -ahu-----d. Saya mahu salad. S-y- m-h- s-l-d- ---------------- Saya mahu salad. 0
Dám si polévku. Say---a-- s--. Saya mahu sup. S-y- m-h- s-p- -------------- Saya mahu sup. 0
Dám si nějaký zákusek. S--a mah--pencu-- -u---. Saya mahu pencuci mulut. S-y- m-h- p-n-u-i m-l-t- ------------------------ Saya mahu pencuci mulut. 0
Dám si zmrzlinu se šlehačkou. S--a m--- ais-rim-d-n-a----im -utar. Saya mahu aiskrim dengan krim putar. S-y- m-h- a-s-r-m d-n-a- k-i- p-t-r- ------------------------------------ Saya mahu aiskrim dengan krim putar. 0
Dám si ovoce nebo sýr. S-----ah---uah-a--- keju. Saya mahu buah atau keju. S-y- m-h- b-a- a-a- k-j-. ------------------------- Saya mahu buah atau keju. 0
Chtěli bychom posnídat. K-m- -------ka--s-rap--. Kami mahu makan sarapan. K-m- m-h- m-k-n s-r-p-n- ------------------------ Kami mahu makan sarapan. 0
Chtěli bychom obědvat. Kam- --h--ma--n ten--h---r-. Kami mahu makan tengah hari. K-m- m-h- m-k-n t-n-a- h-r-. ---------------------------- Kami mahu makan tengah hari. 0
Chtěli bychom povečeřet. K-mi --hu m---- -a-am. Kami mahu makan malam. K-m- m-h- m-k-n m-l-m- ---------------------- Kami mahu makan malam. 0
Co budete chtít k snídani? A-a-a---a-----da--ah- untu--s-r-p-n? Apakah yang anda mahu untuk sarapan? A-a-a- y-n- a-d- m-h- u-t-k s-r-p-n- ------------------------------------ Apakah yang anda mahu untuk sarapan? 0
Housky s marmeládou a medem? B-- de---- -em---- -a--? Ban dengan jem dan madu? B-n d-n-a- j-m d-n m-d-? ------------------------ Ban dengan jem dan madu? 0
Toast se salámem a sýrem? R----bakar------n so-e- -a- k-j-? Roti bakar dengan sosej dan keju? R-t- b-k-r d-n-a- s-s-j d-n k-j-? --------------------------------- Roti bakar dengan sosej dan keju? 0
Vařené vejce? T-lur r-bu-? Telur rebus? T-l-r r-b-s- ------------ Telur rebus? 0
Volské oko? T---- gor---? Telur goreng? T-l-r g-r-n-? ------------- Telur goreng? 0
Omeletu? T-l-r -----? Telur dadar? T-l-r d-d-r- ------------ Telur dadar? 0
Ještě jeden jogurt, prosím. T-lo-g-t---a---n-y-gu-- ---i. Tolong tambahkan yogurt lagi. T-l-n- t-m-a-k-n y-g-r- l-g-. ----------------------------- Tolong tambahkan yogurt lagi. 0
Ještě sůl a pepř, prosím. To-o-g--am--h------ra- dan--ad--su-ah. Tolong tambahkan garam dan lada sulah. T-l-n- t-m-a-k-n g-r-m d-n l-d- s-l-h- -------------------------------------- Tolong tambahkan garam dan lada sulah. 0
Ještě sklenici vody, prosím. To-ong-t-m--h------g---s-ai--lagi. Tolong tambahkan segelas air lagi. T-l-n- t-m-a-k-n s-g-l-s a-r l-g-. ---------------------------------- Tolong tambahkan segelas air lagi. 0

Úspěšně mluvit se dá naučit!

Mluvení je relativně snadné. Úspěšné mluvení je naproti tomu mnohem těžší. Jak něco říci je totiž důležitější než to, co řekneme. To ukázaly různé studie. Posluchač podvědomě vnímá určitou charakteristiku mluvčího. Můžeme tak ovlivnit, zda je naše řeč dobře přijímána. Musíme jen vždy dávat dobrý pozor na to, jak to říkáme. To se týká také řeči našeho těla. Musí být autentická a hodit se k naší osobnosti. Svou roli hraje i hlas, neboť i ten se hodnotí. U mužů je například výhodou hlas hlubší. Ten, kdo jej používá, působí suverénně a kompetentně. Měnit hlas nemá naopak žádný účinek. Velmi důležitá je ale při mluvení rychlost. Úspěch při konverzaci byl zkoumán při různých experimentech. Úspěšně mluvit znamená přesvědčit druhé. Kdo chce přesvědčit druhé, nesmí mluvit moc rychle. Jinak vyvolá dojem, že to nemyslí vážně. Není ani dobré mluvit příliš pomalu. Lidé, kteří mluví velmi pomalu, působí méně inteligentně. Nejlepší tedy je mluvit středně rychle. Ideální je 3,5 slova za vteřinu. Při mluvení jsou také důležité pauzy. Mluvení potom působí přirozeně a důvěryhodně. Výsledkem je, že nám posluchači důvěřují. Optimální jsou 4 nebo 5 pauz za minutu. Zkuste tedy své mluvení lépe kontrolovat. Potom můžete absolvovat i další přijímací pohovor…