Konverzační příručka

cs Čísla   »   id Menghitung

7 [sedm]

Čísla

Čísla

7 [tujuh]

Menghitung

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
Počítám: Sa---m-nghi---g: S___ m__________ S-y- m-n-h-t-n-: ---------------- Saya menghitung: 0
jedna, dvě, tři s-t-- d--,---ga s____ d___ t___ s-t-, d-a- t-g- --------------- satu, dua, tiga 0
Počítám do tří. Sa-a--enghi-u---sa-----tig-. S___ m_________ s_____ t____ S-y- m-n-h-t-n- s-m-a- t-g-. ---------------------------- Saya menghitung sampai tiga. 0
Počítám dále: S-ya-t-r---me-g--t---: S___ t____ m__________ S-y- t-r-s m-n-h-t-n-: ---------------------- Saya terus menghitung: 0
čtyři, pět, šest, e-p-t,-l--a--en-m, e_____ l____ e____ e-p-t- l-m-, e-a-, ------------------ empat, lima, enam, 0
sedm, osm, devět t--u-,-----p--, s-m-il-n t_____ d_______ s_______ t-j-h- d-l-p-n- s-m-i-a- ------------------------ tujuh, delapan, sembilan 0
Počítám. S-y- m--ghi--ng. S___ m__________ S-y- m-n-h-t-n-. ---------------- Saya menghitung. 0
Počítáš. Kamu--eng--t--g. K___ m__________ K-m- m-n-h-t-n-. ---------------- Kamu menghitung. 0
Počítá. Di----ng-it--g. D__ m__________ D-a m-n-h-t-n-. --------------- Dia menghitung. 0
Jedna. První. S-t----e--a--. S____ P_______ S-t-. P-r-a-a- -------------- Satu. Pertama. 0
Dvě. Druhý. D-a.---du-. D___ K_____ D-a- K-d-a- ----------- Dua. Kedua. 0
Tři. Třetí. T---.--et--a. T____ K______ T-g-. K-t-g-. ------------- Tiga. Ketiga. 0
Čtyři. Čtvrtý. Em-at.--e--pa-. E_____ K_______ E-p-t- K-e-p-t- --------------- Empat. Keempat. 0
Pět. Pátý. Lim-.--e-im-. L____ K______ L-m-. K-l-m-. ------------- Lima. Kelima. 0
Šest. Šestý. En-m.-----am. E____ K______ E-a-. K-e-a-. ------------- Enam. Keenam. 0
Sedm. Sedmý. T-j------t-j-h. T_____ K_______ T-j-h- K-t-j-h- --------------- Tujuh. Ketujuh. 0
Osm. Osmý. D----a-.-Kedelapa-. D_______ K_________ D-l-p-n- K-d-l-p-n- ------------------- Delapan. Kedelapan. 0
Devět. Devátý. S-mb---n-----em-i-an. S________ K__________ S-m-i-a-. K-s-m-i-a-. --------------------- Sembilan. Kesembilan. 0

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!