Ն- փոքր տ-ւն ո--ի:
Ն_ փ___ տ___ ո____
Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-:
------------------
Նա փոքր տուն ունի: 0 Na--’v-k-r t-----iN_ p______ t__ u__N- p-v-k-r t-n u-i------------------Na p’vok’r tun uni
Նա հ------ոցում-է--պ--ւմ:
Ն_ հ___________ է ա______
Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-:
-------------------------
Նա հյուրանոցում է ապրում: 0 N- -----no-s------a-r-mN_ h___________ e a____N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m-----------------------Na hyuranots’um e aprum
Ն----րում --էժան-հ--ւր-նո-ում:
Ն_ ա_____ է է___ հ____________
Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-:
------------------------------
Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0 Na a-rum-e---h---h--r-no-s’umN_ a____ e e____ h___________N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u------------------------------Na aprum e ezhan hyuranots’um
Ն---ե- --կ--դում:
Ն_ վ__ է կ_______
Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ-
-----------------
Նա վեպ է կարդում: 0 Na v-- - k----mN_ v__ e k_____N- v-p e k-r-u----------------Na vep e kardum
Նա -- ձ-----լի-վ-պ է կ----ւմ:
Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______
Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ-
-----------------------------
Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0 N- mi---andz--li-vep-- -a-dumN_ m_ d_________ v__ e k_____N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u------------------------------Na mi dzandzrali vep e kardum
Ն- ---- է-ն---ւ-:
Ն_ ֆ___ է ն______
Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-:
-----------------
Նա ֆիլմ է նայում: 0 Na -ilm e nayumN_ f___ e n____N- f-l- e n-y-m---------------Na film e nayum
Նա-մ- հ-տա--ք-ր----մ -----ում:
Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______
Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-:
------------------------------
Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0 Na ------ak-r-’-- fi-- e na-umN_ m_ h__________ f___ e n____N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m------------------------------Na mi hetak’rk’ir film e nayum
Akademický jazyk je jazyk sám pro sebe.
Používá se v odborných diskuzích.
Používá se také v akademických publikacích.
Dříve byly jednotné akademické jazyky.
V Evropě dominovala v akademických kruzích latina.
Dnes je naopak nejvýznamnějším akademickým jazykem angličtina.
Akademické jazyky jsou určitým typem nářečí.
Obsahují mnoho specifických pojmů.
Nejpodstatnějšími znaky jsou standardizace a formalizace.
Někteří si myslí, že akademici mluví nesrozumitelně schválně.
Když je něco složité, vypadá to i inteligentně.
Akademická obec se však zaměřuje na pravdu.
Měla by tedy používat neutrální jazyk.
Žádné rétorické obraty nebo květnatá rčení do něj nepatří.
Existuje však mnoho příkladů zbytečně komplikovaného jazyka.
A vypadá to, že komplikovaný jazyk člověka fascinuje!
Studie prokázaly, že složitějšímu jazyku více věříme.
Lidé měli v rámci testu zodpovědět několik otázek.
Měli na výběr z několika možností.
Některé odpovědi byly formulovány jednoduše, některé naopak velmi složitě.
Většina lidí zvolila složitou odpověď.
Ta ale nedávala smysl!
Lidé se nechali jazykem oklamat.
Přestože obsah byl absurdní, zaujala je forma.
Psát složitě není ale vždy umění.
Jak zabalit jednoduchý obsah do složité formy, se dá naučit.
Naproti tomu vyjádřit složité věci jednoduše, není tak jednoduché.
Někdy je tedy jednoduché ve skutečnosti složité…