Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Malajisk Afspil Yderligere
brillerne ce--i---ata c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Han har glemt sine briller. D-a ---l-p- ----in-m-ta--a. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Hvor har han dog sine briller? D- --n-k-- --rm-- -a----a? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
uret jam j__ j-m --- jam 0
Hans ur er i stykker. Jam --n-a--y-----a-. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Uret hænger på væggen. J-- i-u-terga-t----pa-- d-ndi-g. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
passet p---o-t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Han har mistet sit pas. D-a--e--la-ga--pasportn-a. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Hvor har han dog sit pas? Di--anakah----p--tn-a? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
hun – hendes m--e-a-- m-l-k --re-a m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. An-----ak-i-u-tidak-d-p-- men-ar- -b--bapa me--ka. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Men der kommer deres forældre jo! Te--pi k--u--a--ib- b-pa--a t--a! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
De – Deres A--a - mi--k an-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? B-g-imanaka- ---j----an-anda, --ci- ----e-? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? D--m-na-ah i-te---an----E-----Mül--r? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
De – Deres An-- --mil-k-a-da A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? B--aim---kah----ja---a--and-- ---n-Schm-dt? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Di -ana-a- s-ami a-d-, --an Sc-mid-? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -