Parlør

da Possessivpronominer 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Malajisk Afspil Yderligere
brillerne ce-min-m--a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Han har glemt sine briller. Di- -e---pa----mi- mata---. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Hvor har han dog sine briller? D- ma-a-a--c----- mata-y-? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
uret j-m j__ j-m --- jam 0
Hans ur er i stykker. Ja- t---ann-a ---a-. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Uret hænger på væggen. J-m-it----r--ntu-- pad- -i-d--g. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
passet pa-p-rt p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Han har mistet sit pas. Dia -eh---n----pas-ortn-a. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Hvor har han dog sit pas? D- -a-a---------rtnya? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
hun – hendes m----a---mil-- mer--a m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. A--k-------t- --d-k d-p-- me-c--i i-u-b-pa--ereka. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Men der kommer deres forældre jo! T-tapi-k----ian-ibu b-----a tiba! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
De – Deres An-a-- --l-k -nda A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? B----m-n--a- pe-j--an-n -nda- --c---Mü-ler? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? D----n--ah-i--e-i a-da- E---k---l-er? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
De – Deres An-a - -il-k --da A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? Baga-mana--h perjala-an-a-da---uan S-h-i--? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Di -a--ka- ---m- an-a,-P--n-S-h-i--? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -