Hvorfor kom du ikke? |
ለ----ል-ጣህም- -ም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l----i -l---t’ah------h-mi?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
Hvorfor kom du ikke?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
Jeg var syg. |
አሞ---በ-።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ā-o-y- ---er-.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
Jeg var syg.
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. |
ያል---ት --ኝ ስለ--- ነው።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
y-lim-t-ahuti---o-yi--------eri n---.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg var syg.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
Hvorfor kom hun ikke? |
እሷ-ለ----ልመ-ች-?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
is-- l-min--āli--t’-c----?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
Hvorfor kom hun ikke?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
Hun var træt. |
ደክ-ት ነበረ።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
de----a-- ne-er-.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
Hun var træt.
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
Hun kom ikke, fordi hun var træt. |
ያልመጣች------ ስለ-በር -ው።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
yalim-t’-ch--- -e---wati si--ne--ri---wi.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
Hun kom ikke, fordi hun var træt.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
Hvorfor kom han ikke? |
እሱ--ምን--ል-ጣ-?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
i-- le---i-ā-ime-’--i?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
Hvorfor kom han ikke?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
Han havde ikke lyst. |
ፍ----የ-ውም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
fila-o---y---w--i
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
Han havde ikke lyst.
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. |
ፍ-ጎት-ስላ-ነበረ--አልመ--።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
f-l--o-i si-alin---r----āl--et’ami.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
Hvorfor kom I ikke? |
እ-----ም- አ---ች-ም?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i--n-t- le-ini āl-m-t--c--hu--?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
Hvorfor kom I ikke?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
Vores bil var i stykker. |
መ---- ተበ-ሽ- ነ-።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
mekī--ch-n--t--el--h--o ne-i.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
Vores bil var i stykker.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. |
ያ-መጣነው መ--ችን ---በ-- --።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
yalim---an-wi-me--na----i s--et-be-as-- n---.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
Hvorfor kom folk ikke? |
ለ-ን---ነ--ሰ-ች -ልመ--?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
lem-ni-ini-ne-----w-ch- y-l-m---uti?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
Hvorfor kom folk ikke?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
De nåede ikke toget. |
ባቡር-አ-ለ--ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
ba---i-ā-e--t’--h--i
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
De nåede ikke toget.
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. |
እነ- ----- -ቡ- -ምል--ው-ነ--።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
in--u---l-me---ti ba-uri -mi------h--i--e---.
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
De kom ikke, fordi de ikke nåede toget.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
Hvorfor kom du ikke? |
ለ----ል-ጣህም/ --?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
le-ini ā-i-----hi--/ s-i-i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
Hvorfor kom du ikke?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
Jeg måtte ikke. |
አ----ደ--ም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
ā----fe-’ed--i-yi-i
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
Jeg måtte ikke.
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. |
ያል--ሁት-ስ--ተፈቀ--ኝ -በ-።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
yal-m----huti--i-a---ef--’-de--n-----be-e.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|