Kom du for sent til bussen? |
አው-ቢሱ-አ--ጠ-/-?
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
አ-ቶ-ሱ አ-ለ-ህ-ሽ-
--------------
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
0
āwito---u ------’e-i/sh-?
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
ā-i-o-ī-u ā-e-e-’-h-/-h-?
-------------------------
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
|
Kom du for sent til bussen?
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
|
Jeg har ventet på dig i en halv time. |
ለ-ማሽ ሰዓት ጠበኩ-/-።
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
ለ-ማ- ሰ-ት ጠ-ኩ-/-።
----------------
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
0
le----shi-se‘--i---eb----i/-h-.
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
l-g-m-s-i s-‘-t- t-e-e-u-i-s-i-
-------------------------------
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
|
Jeg har ventet på dig i en halv time.
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
|
Har du ikke mobiltelefon med? |
ሞ-ይ--(--------ከውም/---?
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
ሞ-ይ-ክ-ሽ-ን አ-ያ-ከ-ም-ሽ-ም-
----------------------
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
0
m-b----i---s---n---li-a---e--mi--hiwimi?
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
m-b-y-l-k-(-h-)-i ā-i-a-i-e-i-i-s-i-i-i-
----------------------------------------
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
|
Har du ikke mobiltelefon med?
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
|
Næste gang skal du komme til tiden! |
በ-ቀ--- ጊዜ---አቱ ---!
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
በ-ቀ-ለ- ጊ- በ-አ- ተ-ኝ-
-------------------
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
0
be-ī-’-t----w--gīz- -ese’ā-- te-e-y-!
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
b-m-k-e-’-l-w- g-z- b-s-’-t- t-g-n-i-
-------------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
|
Næste gang skal du komme til tiden!
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
|
Næste gang skal du tage en taxa! |
በ-ቀጥ-ው ጊ--ታ----ዝ!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
በ-ቀ-ለ- ጊ- ታ-ሲ ያ-!
-----------------
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
0
be-----t’-le-i----ē -aki-- ya--!
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
b-m-k-e-’-l-w- g-z- t-k-s- y-z-!
--------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
|
Næste gang skal du tage en taxa!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
|
Næste gang skal du tage en paraply med! |
በ-ቀ----ጊ--ጃን---ያዝ!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
በ-ቀ-ለ- ጊ- ጃ-ጥ- ያ-!
------------------
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
0
b-m-k’et’----i-g--- ja-it---a --zi!
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
b-m-k-e-’-l-w- g-z- j-n-t-i-a y-z-!
-----------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
|
Næste gang skal du tage en paraply med!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
|
I morgen har jeg fri. |
ነገ --ፍት -ኝ።
ነገ እረፍት ነኝ።
ነ- እ-ፍ- ነ-።
-----------
ነገ እረፍት ነኝ።
0
n-----ref-t- -eny-.
nege irefiti nenyi.
n-g- i-e-i-i n-n-i-
-------------------
nege irefiti nenyi.
|
I morgen har jeg fri.
ነገ እረፍት ነኝ።
nege irefiti nenyi.
|
Skal vi mødes i morgen? |
ነ- እንገናኝ?
ነገ እንገናኝ?
ነ- እ-ገ-ኝ-
---------
ነገ እንገናኝ?
0
nege----ge-----?
nege inigenanyi?
n-g- i-i-e-a-y-?
----------------
nege inigenanyi?
|
Skal vi mødes i morgen?
ነገ እንገናኝ?
nege inigenanyi?
|
Jeg kan desværre ikke i morgen. |
አ-ና-ው!ነ- አልች--።
አዝናለው!ነገ አልችልም።
አ-ና-ው-ነ- አ-ች-ም-
---------------
አዝናለው!ነገ አልችልም።
0
ā----------eg--āl----lim-.
āzinalewi!nege ālichilimi.
ā-i-a-e-i-n-g- ā-i-h-l-m-.
--------------------------
āzinalewi!nege ālichilimi.
|
Jeg kan desværre ikke i morgen.
አዝናለው!ነገ አልችልም።
āzinalewi!nege ālichilimi.
|
Skal du lave noget i den her weekend? |
ለ-ምን---ጨረሻ--ኖ--እቅድ--ለህ/-?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
ለ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች እ-ድ አ-ህ-ሽ-
-------------------------
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
0
l--am-nit- m-c-’---sh- ----o--i-ik’i-i-ālehi-s--?
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
l-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- i-’-d- ā-e-i-s-i-
-------------------------------------------------
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
|
Skal du lave noget i den her weekend?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
|
Eller har du allerede en aftale? |
ወ---አ-ቀድመህ/- ቀጠ- ይ-ካል--ል?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
ወ-ም አ-ቀ-መ-/- ቀ-ሮ ይ-ካ-/-ል-
-------------------------
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
0
w--i-- ---k-e--m-hi-s----’e-’-r- y---ka-i/s-al-?
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
w-y-m- ā-i-’-d-m-h-/-h- k-e-’-r- y-z-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
|
Eller har du allerede en aftale?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. |
በሳ-----ጨረ--እ--ና- ነው-----ም-ው።
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
በ-ም-ቱ መ-ረ- እ-ገ-ኝ ነ- እ- የ-ለ-።
----------------------------
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
0
b-sa-in--u----h--------in--ena-y---ewi ------m-l---.
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a i-i-e-a-y- n-w- i-ē y-m-l-w-.
----------------------------------------------------
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden.
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
|
Skal vi tage på skovtur? |
ሽ--- -ንሄ- -ሻላ-?
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
ሽ-ሽ- ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
0
sh--i-hiri------ē----i-h----i?
shirishiri binihēdi yishalali?
s-i-i-h-r- b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------
shirishiri binihēdi yishalali?
|
Skal vi tage på skovtur?
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
shirishiri binihēdi yishalali?
|
Skal vi tage til stranden? |
ወ- ባ-ር ዳ-ቻ----ድ ይ-ላል?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------------
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
0
we---b-h-r- -a--cha-bi-ihēdi -----lal-?
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
w-d- b-h-r- d-r-c-a b-n-h-d- y-s-a-a-i-
---------------------------------------
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
|
Skal vi tage til stranden?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
|
Skal vi tage op i bjergene? |
ወደ-ተራ-----ን----ሻላል?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
ወ- ተ-ራ-ቹ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
-------------------
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
0
wed--t------oc-- -i--hēd- ---ha-a-i?
wede terarawochu binihēdi yishalali?
w-d- t-r-r-w-c-u b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------------
wede terarawochu binihēdi yishalali?
|
Skal vi tage op i bjergene?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
wede terarawochu binihēdi yishalali?
|
Jeg henter dig på kontoret. |
ከቢ- መ-ቼ እወ-ድካ-ው/ ሻለው።
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
ከ-ሮ መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
k-b--o--et’ich- -we-idi-a-e-i-----le--.
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
k-b-r- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
Jeg henter dig på kontoret.
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
Jeg henter dig derhjemme. |
ከቤ- መ-- እወ-ድ-ለው--ሻ--።
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
ከ-ት መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
ke---i-m-t-ich- -wes--i-al--i/ --a-ewi.
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
k-b-t- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
Jeg henter dig derhjemme.
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet. |
ከአቶቢስ ማ--- -ር እ-ስድ-ለው--ሻለ-።
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
ከ-ቶ-ስ ማ-ሚ- ጋ- እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------------
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
0
k-’----ī-i-mak’---ya---r---w-sidi--lew-- -h-l--i.
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
k-’-t-b-s- m-k-o-ī-a g-r- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
-------------------------------------------------
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet.
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
|