Parlør

da Possessivpronominer 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [seksogtres]

Possessivpronominer 1

Possessivpronominer 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Amharisk Afspil Yderligere
jeg – min / mit እኔ –-የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
inē-– -e-ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
Jeg kan ikke finde min nøgle. ቁልፌ---ግ---አ-----። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k’ulif-n- m--i-y--- ---ch-lik--i. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Jeg kan ikke finde min billet. ትኬቴን--ግኘ- -ልቻ--ም። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
t---t--i-m-gi---t- āl-----i--mi. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
du – din / dit አ--/-ቺ - ያ-ተ-ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ān-te/ c-ī-–-y-n-te/c-ī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
Har du fundet din nøgle? ቁልፍህ--ሽን--------ው? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k’u---i---i-sh--i--ge--e--wi/s--w-? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Har du fundet din billet? ት-ትህን/ሽን አ-ኘከው--ው? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ti-ē-i-i--/-h-ni-ā-----k---/shi--? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
han – hans እ--- -ሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
isu---yesu i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
Ved du, hvor hans nøgle er? የ- -ልፍ--ት-እንዳለ-ታ--ለ----ሽ? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y-s--k’ul-fi--e-- ini-a----awik------/ya-e-h-? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Ved du, hvor hans billet er? የ--ትኬት -ት -ንዳ- ታ----/ያለሽ? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
yesu--ikē-i -e-i-inida-e--a-i-’a--h-/------i? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
hun – hendes እ- –-የእሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
i-wa---ye--s-a i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
Hendes penge er væk. የ-- ገ-ዘብ የለ-። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ye-is-a g-n--e-i-y-l-m-. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
Og hendes kreditkort er også væk. እና---ሷ የ-ንክ-ካ--ም የ--። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ina ye’-swa yeban-----a-idi-- ye--mi. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
vi – vores እኛ --የእኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
i-y- –--e’--ya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
Vores morfar / farfar er syg. የ------ -ያት ህ-ምተ- ነ-። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
y-’---a --n--i--ya-- --me-it-nya --wi. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Vores mormor / farmor er rask. የ-- ------ ጤነ---ት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
ye’in-a--ēt--ā-a---t-ēneny--n-ti. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
I – jeres እና-- --የእና-ተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
i--n-te-- ye-i----te i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
Børn, hvor er jeres far? ል--- የ-ናንተ አባት--ት ነ-? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
lij----- -e’--a---e--b----yeti -ewi? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Børn, hvor er jeres mor? ል--------- -ናት--ት-ና-? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
li-o-hi---e’--anite-in-t- --ti --ti? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -