Parlør

da Kropsdele   »   am የሰውነት ክፍሎች

58 [otteoghalvtreds]

Kropsdele

Kropsdele

58 [ሃምሣ ስምንት]

58 [hamiša siminiti]

የሰውነት ክፍሎች

[yesewineti ākalochi]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Amharisk Afspil Yderligere
Jeg tegner en mand. እኔ-ሰ- እ---ኩ---ው። እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው። እ- ሰ- እ-ሳ-ኩ- ነ-። ---------------- እኔ ሰው እየሳልኩኝ ነው። 0
i-ē----i-iy--a----n-- ne--. inē sewi iyesalikunyi newi. i-ē s-w- i-e-a-i-u-y- n-w-. --------------------------- inē sewi iyesalikunyi newi.
Først hovedet. መ-መሪያ ጭን--ት መጀመሪያ ጭንቅላት መ-መ-ያ ጭ-ቅ-ት ----------- መጀመሪያ ጭንቅላት 0
meje--r-y---h-in---il--i mejemerīya ch’inik’ilati m-j-m-r-y- c-’-n-k-i-a-i ------------------------ mejemerīya ch’inik’ilati
Manden har hat på. ሰው-------አ-ርጋ-። ሰውየው ኮፍያ አድርጋል። ሰ-የ- ኮ-ያ አ-ር-ል- --------------- ሰውየው ኮፍያ አድርጋል። 0
s-wi-----k--i-----i-ig-l-. sewiyewi kofiya ādirigali. s-w-y-w- k-f-y- ā-i-i-a-i- -------------------------- sewiyewi kofiya ādirigali.
Håret kan man ikke se. ፀ-ሩ አ-ታ-ም። ፀጉሩ አይታይም። ፀ-ሩ አ-ታ-ም- ---------- ፀጉሩ አይታይም። 0
t-s-e--ru āy---y-mi. t-s’eguru āyitayimi. t-s-e-u-u ā-i-a-i-i- -------------------- t͟s’eguru āyitayimi.
Ørene kan man heller ikke se. ጆሮውም አ---ም። ጆሮውም አይታይም። ጆ-ው- አ-ታ-ም- ----------- ጆሮውም አይታይም። 0
jor-w------i-ayi--. jorowimi āyitayimi. j-r-w-m- ā-i-a-i-i- ------------------- jorowimi āyitayimi.
Ryggen kan man heller ikke se. ጆርባ-ም---ታይም። ጆርባውም አይታይም። ጆ-ባ-ም አ-ታ-ም- ------------ ጆርባውም አይታይም። 0
jor--awim---yi---imi. joribawimi āyitayimi. j-r-b-w-m- ā-i-a-i-i- --------------------- joribawimi āyitayimi.
Jeg tegner øjnene og munden. አ--ቹ---- አፉን -የሳ--ኝ---። አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው። አ-ኖ-ን እ- አ-ን እ-ሳ-ኩ- ነ-። ----------------------- አይኖቹን እና አፉን እየሳልኩኝ ነው። 0
ā-i---h--i------f--i -y-s-lik--y- newi. āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi. ā-i-o-h-n- i-a ā-u-i i-e-a-i-u-y- n-w-. --------------------------------------- āyinochuni ina āfuni iyesalikunyi newi.
Manden danser og ler. ሰ-የው--የ---ና--------። ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው። ሰ-የ- እ-ደ-ሰ- እ-ሳ- ነ-። -------------------- ሰውየው እየደነሰና እየሳቀ ነው። 0
sew-y--- -yeden--ena-i-es-k’e -ewi. sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi. s-w-y-w- i-e-e-e-e-a i-e-a-’- n-w-. ----------------------------------- sewiyewi iyedenesena iyesak’e newi.
Manden har en lang næse. ሰውየ--ረጅ----ን- አ--። ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው። ሰ-የ- ረ-ም አ-ን- አ-ው- ------------------ ሰውየው ረጅም አፍንጫ አለው። 0
sewiye-- r-ji-i -fi--ch-a -le-i. sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi. s-w-y-w- r-j-m- ā-i-i-h-a ā-e-i- -------------------------------- sewiyewi rejimi āfinich’a ālewi.
Han har en stok i hænderne. እሱ---ጆ---ር---ይ-ል። እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል። እ- በ-ጆ- ቆ-ቆ- ይ-ል- ----------------- እሱ በእጆቹ ቆርቆሮ ይዟል። 0
i-- --’--oc-u-k-o-i-’-r- yi---li. isu be’ijochu k’orik’oro yizwali. i-u b-’-j-c-u k-o-i-’-r- y-z-a-i- --------------------------------- isu be’ijochu k’orik’oro yizwali.
Han har også et halstørklæde om halsen. አን-- -- --ብ-አ----። አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል። አ-ገ- ላ- ሻ-ብ አ-ር-ል- ------------------ አንገቱ ላይ ሻርብ አድርጋል። 0
ānigetu -a----harib- -dirig---. ānigetu layi sharibi ādirigali. ā-i-e-u l-y- s-a-i-i ā-i-i-a-i- ------------------------------- ānigetu layi sharibi ādirigali.
Det er vinter og det er koldt. ክ--ትና --ቃዛ-ነ-። ክረምትና ቀዝቃዛ ነው። ክ-ም-ና ቀ-ቃ- ነ-። -------------- ክረምትና ቀዝቃዛ ነው። 0
k--e--ti-- k’---k-az- -ewi. kiremitina k’ezik’aza newi. k-r-m-t-n- k-e-i-’-z- n-w-. --------------------------- kiremitina k’ezik’aza newi.
Armene er kraftige. እ-ቹ-ጠ-ካራ-ና--። እጆቹ ጠንካራ ናቸው። እ-ቹ ጠ-ካ- ና-ው- ------------- እጆቹ ጠንካራ ናቸው። 0
i--ch--t’-n--ar- -a---w-. ijochu t’enikara nachewi. i-o-h- t-e-i-a-a n-c-e-i- ------------------------- ijochu t’enikara nachewi.
Benene er også kraftige. እግሮቹም-ጠንካ--ናቸው። እግሮቹም ጠንካራ ናቸው። እ-ሮ-ም ጠ-ካ- ና-ው- --------------- እግሮቹም ጠንካራ ናቸው። 0
i-iro----i--’enikara-nac---i. igirochumi t’enikara nachewi. i-i-o-h-m- t-e-i-a-a n-c-e-i- ----------------------------- igirochumi t’enikara nachewi.
Manden er af sne. ሰ--ው-ከበረ--የ-ሰ--ነው። ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው። ሰ-የ- ከ-ረ- የ-ሰ- ነ-። ------------------ ሰውየው ከበረዶ የተሰራ ነው። 0
sewiye-- k-b-r--- y-te-era--e--. sewiyewi keberedo yetesera newi. s-w-y-w- k-b-r-d- y-t-s-r- n-w-. -------------------------------- sewiyewi keberedo yetesera newi.
Han har ingen bukser på og ingen frakke på. ሰውየው-ሱሪ- --ም---በሰም። ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም። ሰ-የ- ሱ-ም ኮ-ም አ-በ-ም- ------------------- ሰውየው ሱሪም ኮትም አለበሰም። 0
se-iyewi --r--- -o-im- ā-e-es---. sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi. s-w-y-w- s-r-m- k-t-m- ā-e-e-e-i- --------------------------------- sewiyewi surīmi kotimi ālebesemi.
Men manden fryser ikke. ግ- ---ው-አ-በ--ው-። ግን ሰውየው አልበረደውም። ግ- ሰ-የ- አ-በ-ደ-ም- ---------------- ግን ሰውየው አልበረደውም። 0
gi-i --w-ye-i---ib-r-d-wimi. gini sewiyewi āliberedewimi. g-n- s-w-y-w- ā-i-e-e-e-i-i- ---------------------------- gini sewiyewi āliberedewimi.
Han er en snemand. እ- የበረ- -ው -ው። እሱ የበረዶ ሰው ነው። እ- የ-ረ- ሰ- ነ-። -------------- እሱ የበረዶ ሰው ነው። 0
i-u y---redo-s--i--ew-. | isu yeberedo sewi newi. | i-u y-b-r-d- s-w- n-w-. | ------------------------- isu yeberedo sewi newi. |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -