Parlør

da Bisætninger med ”om“   »   ro Propoziţii scundare cu sau

93 [treoghalvfems]

Bisætninger med ”om“

Bisætninger med ”om“

93 [nouăzeci şi trei]

Propoziţii scundare cu sau

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Rumænsk Afspil Yderligere
Jeg ved ikke, om han elsker mig. Nu ştiu--a---mă iube-te. N_ ş___ d___ m_ i_______ N- ş-i- d-c- m- i-b-ş-e- ------------------------ Nu ştiu dacă mă iubeşte. 0
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage. N- şt-u d--- ---în-oar--. N_ ş___ d___ s_ î________ N- ş-i- d-c- s- î-t-a-c-. ------------------------- Nu ştiu dacă se întoarce. 0
Jeg ved ikke, om han ringer til mig. Nu-ş--u -acă--------. N_ ş___ d___ m_ s____ N- ş-i- d-c- m- s-n-. --------------------- Nu ştiu dacă mă sună. 0
Mon han elsker mig? Oa-e ----ube---? O___ m_ i_______ O-r- m- i-b-ş-e- ---------------- Oare mă iubeşte? 0
Mon han kommer tilbage? Oa---vin- -n-p--? O___ v___ î______ O-r- v-n- î-a-o-? ----------------- Oare vine înapoi? 0
Mon han ringer til mig? O--e mă--un-? O___ m_ s____ O-r- m- s-n-? ------------- Oare mă sună? 0
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig. Mă î-t-eb ---- se--â-d---e--a-m-ne. M_ î_____ d___ s_ g_______ l_ m____ M- î-t-e- d-c- s- g-n-e-t- l- m-n-. ----------------------------------- Mă întreb dacă se gândeşte la mine. 0
Jeg spørger mig selv, om han har en anden. M- ---reb-d-că --e ----l--inev-. M_ î_____ d___ a__ p_ a_________ M- î-t-e- d-c- a-e p- a-t-i-e-a- -------------------------------- Mă întreb dacă are pe altcineva. 0
Jeg spørger mig selv, om han lyver. Mă----re- --c---in-e. M_ î_____ d___ m_____ M- î-t-e- d-c- m-n-e- --------------------- Mă întreb dacă minte. 0
Mon han tænker på mig? O-r--s--g----ş-- -a -ine? O___ s_ g_______ l_ m____ O-r- s- g-n-e-t- l- m-n-? ------------------------- Oare se gândeşte la mine? 0
Mon han har en anden? O-re are ----ltci-ev-? O___ a__ p_ a_________ O-r- a-e p- a-t-i-e-a- ---------------------- Oare are pe altcineva? 0
Mon han siger sandheden? Oa-e-s--ne a-e-----? O___ s____ a________ O-r- s-u-e a-e-ă-u-? -------------------- Oare spune adevărul? 0
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig. M---n-oi--c-că m- p--c---u -d-văr--. M_ î_______ c_ m_ p____ c_ a________ M- î-d-i-s- c- m- p-a-e c- a-e-ă-a-. ------------------------------------ Mă îndoiesc că mă place cu adevărat. 0
Jeg tvivler på, at han skriver til mig. Mă --d---sc--- î-- -crie. M_ î_______ c_ î__ s_____ M- î-d-i-s- c- î-i s-r-e- ------------------------- Mă îndoiesc că îmi scrie. 0
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig. Mă--n-o-e-c-că--- ------ă cu -i--. M_ î_______ c_ s_ î______ c_ m____ M- î-d-i-s- c- s- î-s-a-ă c- m-n-. ---------------------------------- Mă îndoiesc că se însoară cu mine. 0
Mon han virkelig kan lide mig? Oar--m- -la-e-c- --evă---? O___ m_ p____ c_ a________ O-r- m- p-a-e c- a-e-ă-a-? -------------------------- Oare mă place cu adevărat? 0
Mon han skriver til mig? Oa---î---s----? O___ î__ s_____ O-r- î-i s-r-e- --------------- Oare îmi scrie? 0
Mon han gifter sig med mig? Oar- ----ns-ară cu-----? O___ s_ î______ c_ m____ O-r- s- î-s-a-ă c- m-n-? ------------------------ Oare se însoară cu mine? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -