Parlør

da Bisætninger med ”om“   »   hr Zavisne rečenice sa li

93 [treoghalvfems]

Bisætninger med ”om“

Bisætninger med ”om“

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa li

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kroatisk Afspil Yderligere
Jeg ved ikke, om han elsker mig. N---na---- l- on--en--v-li. Ne znam da li on mene voli. N- z-a- d- l- o- m-n- v-l-. --------------------------- Ne znam da li on mene voli. 0
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage. N- ---- -- li-ć- s--on vr-titi. Ne znam da li će se on vratiti. N- z-a- d- l- ć- s- o- v-a-i-i- ------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti. 0
Jeg ved ikke, om han ringer til mig. N- z-----a----ć---- na--ati. Ne znam da li će me nazvati. N- z-a- d- l- ć- m- n-z-a-i- ---------------------------- Ne znam da li će me nazvati. 0
Mon han elsker mig? Da -i--n me---i-ak vo--? Da li on mene ipak voli? D- l- o- m-n- i-a- v-l-? ------------------------ Da li on mene ipak voli? 0
Mon han kommer tilbage? D---- će -- o- -------a-i-i? Da li će se on ipak vratiti? D- l- ć- s- o- i-a- v-a-i-i- ---------------------------- Da li će se on ipak vratiti? 0
Mon han ringer til mig? Da-li -e--e o--i-----az--t-? Da li će me on ipak nazvati? D- l- ć- m- o- i-a- n-z-a-i- ---------------------------- Da li će me on ipak nazvati? 0
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig. P-t---s---- -i ----i-li-n- mene. Pitam se da li on misli na mene. P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene. 0
Jeg spørger mig selv, om han har en anden. Pi-am ----- -i o--im--drug-. Pitam se da li on ima drugu. P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu. 0
Jeg spørger mig selv, om han lyver. Pit-m -e----l--on--a-e. Pitam se da li on laže. P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže. 0
Mon han tænker på mig? M--l---- -- i-ak na--en-? Misli li on ipak na mene? M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene? 0
Mon han har en anden? Ima li on ipa- ---u-dr-gu? Ima li on ipak neku drugu? I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu? 0
Mon han siger sandheden? G-------i on-ip-- --ti--? Govori li on ipak istinu? G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------- Govori li on ipak istinu? 0
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig. Nis---si--r-a-vo-i l---- ---e-za-sta. Nisam sigurna voli li on mene zaista. N-s-m s-g-r-a v-l- l- o- m-n- z-i-t-. ------------------------------------- Nisam sigurna voli li on mene zaista. 0
Jeg tvivler på, at han skriver til mig. Nisa---igur-a -oće--i mi----pi-ati. Nisam sigurna hoće li mi on pisati. N-s-m s-g-r-a h-ć- l- m- o- p-s-t-. ----------------------------------- Nisam sigurna hoće li mi on pisati. 0
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig. N-sa--s-gur-------- li -e--n-ož---ti. Nisam sigurna ho će li me on oženiti. N-s-m s-g-r-a h- ć- l- m- o- o-e-i-i- ------------------------------------- Nisam sigurna ho će li me on oženiti. 0
Mon han virkelig kan lide mig? Da -i -- -en--st-ar-- vo-i? Da li on mene stvarno voli? D- l- o- m-n- s-v-r-o v-l-? --------------------------- Da li on mene stvarno voli? 0
Mon han skriver til mig? D- li će-m--ip---p-sa--? Da li će mi ipak pisati? D- l- ć- m- i-a- p-s-t-? ------------------------ Da li će mi ipak pisati? 0
Mon han gifter sig med mig? D- li--e -e----- --en-t-? Da li će me ipak oženiti? D- l- ć- m- i-a- o-e-i-i- ------------------------- Da li će me ipak oženiti? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -