Parlør

da Bisætninger med ”om“   »   et Kõrvallaused sõnaga kas

93 [treoghalvfems]

Bisætninger med ”om“

Bisætninger med ”om“

93 [üheksakümmend kolm]

Kõrvallaused sõnaga kas

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Estisk Afspil Yderligere
Jeg ved ikke, om han elsker mig. Ma----t-a- --- ---a-mas-a--mi-d. M_ e_ t___ k__ t_ a_______ m____ M- e- t-a- k-s t- a-m-s-a- m-n-. -------------------------------- Ma ei tea, kas ta armastab mind. 0
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage. Ma--i----,---- ---tul-b-ta-as-. M_ e_ t___ k__ t_ t____ t______ M- e- t-a- k-s t- t-l-b t-g-s-. ------------------------------- Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi. 0
Jeg ved ikke, om han ringer til mig. Ma -----a- -as--- -eli-ta--m-ll-. M_ e_ t___ k__ t_ h_______ m_____ M- e- t-a- k-s t- h-l-s-a- m-l-e- --------------------------------- Ma ei tea, kas ta helistab mulle. 0
Mon han elsker mig? Ka- -- -õe--- armasta--m--d? K__ t_ t_____ a_______ m____ K-s t- t-e-t- a-m-s-a- m-n-? ---------------------------- Kas ta tõesti armastab mind? 0
Mon han kommer tilbage? Ka--ta -õ-s-i ---e--t--as-? K__ t_ t_____ t____ t______ K-s t- t-e-t- t-l-b t-g-s-? --------------------------- Kas ta tõesti tuleb tagasi? 0
Mon han ringer til mig? K-s t---õe-ti hel--t-b---lle? K__ t_ t_____ h_______ m_____ K-s t- t-e-t- h-l-s-a- m-l-e- ----------------------------- Kas ta tõesti helistab mulle? 0
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig. M---üsi---n--l-,--a--t---õtl-b---n-l-. M_ k____ e______ k__ t_ m_____ m______ M- k-s-n e-d-l-, k-s t- m-t-e- m-n-l-. -------------------------------------- Ma küsin endalt, kas ta mõtleb minule. 0
Jeg spørger mig selv, om han har en anden. M- -ü-i--------- -as tal o--k-egi-t--n-. M_ k____ e______ k__ t__ o_ k____ t_____ M- k-s-n e-d-l-, k-s t-l o- k-e-i t-i-e- ---------------------------------------- Ma küsin endalt, kas tal on keegi teine. 0
Jeg spørger mig selv, om han lyver. M--küs-n --dal-- k-- -a--ale-ab. M_ k____ e______ k__ t_ v_______ M- k-s-n e-d-l-, k-s t- v-l-t-b- -------------------------------- Ma küsin endalt, kas ta valetab. 0
Mon han tænker på mig? K-s -a ---sti -õt-eb---nule? K__ t_ t_____ m_____ m______ K-s t- t-e-t- m-t-e- m-n-l-? ---------------------------- Kas ta tõesti mõtleb minule? 0
Mon han har en anden? Ka----- o--t---t------- ---n-? K__ t__ o_ t_____ k____ t_____ K-s t-l o- t-e-t- k-e-i t-i-e- ------------------------------ Kas tal on tõesti keegi teine? 0
Mon han siger sandheden? K---ta-tões-i--ää----tõ-t? K__ t_ t_____ r_____ t____ K-s t- t-e-t- r-ä-i- t-t-? -------------------------- Kas ta tõesti rääkis tõtt? 0
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig. M- ---------k-s--a ----- teg-l--ul----eld-n. M_ k_______ k__ m_ t____ t_________ m_______ M- k-h-l-n- k-s m- t-l-e t-g-l-k-l- m-e-d-n- -------------------------------------------- Ma kahtlen, kas ma talle tegelikult meeldin. 0
Jeg tvivler på, at han skriver til mig. Ma-ka-t--n, -----a -i--u-a--mu-l-. M_ k_______ k__ t_ k_______ m_____ M- k-h-l-n- k-s t- k-r-u-a- m-l-e- ---------------------------------- Ma kahtlen, kas ta kirjutab mulle. 0
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig. Ma-kahtle-,---s ta mi---a abi---ub. M_ k_______ k__ t_ m_____ a________ M- k-h-l-n- k-s t- m-n-g- a-i-l-u-. ----------------------------------- Ma kahtlen, kas ta minuga abiellub. 0
Mon han virkelig kan lide mig? K-s ma tõ-st- -eeld-n---lle? K__ m_ t_____ m______ t_____ K-s m- t-e-t- m-e-d-n t-l-e- ---------------------------- Kas ma tõesti meeldin talle? 0
Mon han skriver til mig? Kas--a t--s---k---utab--ul-e? K__ t_ t_____ k_______ m_____ K-s t- t-e-t- k-r-u-a- m-l-e- ----------------------------- Kas ta tõesti kirjutab mulle? 0
Mon han gifter sig med mig? K-s ta ---s-i abiel-ub m---ga? K__ t_ t_____ a_______ m______ K-s t- t-e-t- a-i-l-u- m-n-g-? ------------------------------ Kas ta tõesti abiellub minuga? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -