Parlør

da I lufthavnen   »   hr Na aerodromu

35 [femogtredive]

I lufthavnen

I lufthavnen

35 [trideset i pet]

Na aerodromu

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kroatisk Afspil Yderligere
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. Ht---/--t--l- b-h--e-e-vi-a---l-t-z---t-nu. H___ / H_____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-i- / H-j-l- b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-e-u- ------------------------------------------- Htio / Htjela bih rezervirati let za Atenu. 0
Er det en direkte flyvning? D---- je--o----a-----et? D_ l_ j_ t_ i______ l___ D- l- j- t- i-r-v-n l-t- ------------------------ Da li je to izravan let? 0
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. M-li- -jes-o d- -r-zo-a- -a----uša-e. M____ m_____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-e-t- d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------- Molim mjesto do prozora, za nepušače. 0
Jeg vil gerne bekræfte min reservation. H-io------e-a -i- -o--r--ti svoju --ze-vac---. H___ / h_____ b__ p________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Htio / htjela bih potvrditi svoju rezervaciju. 0
Jeg vil gerne aflyse min reservation. H-io-- --j-la--i- -to-n----i------ r----va---u. H___ / h_____ b__ s_________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ----------------------------------------------- Htio / htjela bih stornirati svoju rezervaciju. 0
Jeg vil gerne ændre min reservation. H----/-----l- bi- -r-m--eni-i--v-j---eze-va-i-u. H___ / h_____ b__ p__________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-o-i-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ------------------------------------------------ Htio / htjela bih promijeniti svoju rezervaciju. 0
Hvornår går det næste fly til Rom? Kada -olijeće-s-j-d--- zr-ko-l-v z--Rim? K___ p_______ s_______ z________ z_ R___ K-d- p-l-j-ć- s-j-d-ć- z-a-o-l-v z- R-m- ---------------------------------------- Kada polijeće sljedeći zrakoplov za Rim? 0
Er der stadig to ledige pladser? J-su -i-slobo-n--j-- d-----e--a? J___ l_ s_______ j__ d__ m______ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-e-t-? -------------------------------- Jesu li slobodna još dva mjesta? 0
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. N---i-----j-š-s--o --dn- --o-o-no -jes-o. N__ i____ j__ s___ j____ s_______ m______ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o s-o-o-n- m-e-t-. ----------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno slobodno mjesto. 0
Hvornår lander vi? K--- sl-je--mo? K___ s_________ K-d- s-i-e-e-o- --------------- Kada slijećemo? 0
Hvornår er vi der? Kad--s-o ta--? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo? 0
Hvornår går der en bus til centrum? K-da--oz- -u-obu- - c--ta- ---d-? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada? 0
Er det din kuffert? D--l--je -o---š-ko--r? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer? 0
Er det din taske? D- ----e ---V-š---orba? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-r-a- ----------------------- Da li je to Vaša torba? 0
Er det din bagage? Da--i je--o Vaš- pr---aga? D_ l_ j_ t_ V___ p________ D- l- j- t- V-š- p-t-j-g-? -------------------------- Da li je to Vaša prtljaga? 0
Hvor meget bagage må jeg tage med? K-l----p----a-- --gu------e-i? K_____ p_______ m___ p________ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-j-t-? ------------------------------ Koliko prtljaga mogu ponijeti? 0
Tyve kilo. Dva-e------la. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila. 0
Hvad? Kun tyve kilo? Š--, sa-o dv-deset k---? Š___ s___ d_______ k____ Š-o- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Što, samo dvadeset kila? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -