Parlør

da Aftale   »   hr Sastanak

24 [fireogtyve]

Aftale

Aftale

24 [dvadeset i četiri]

Sastanak

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Kroatisk Afspil Yderligere
Kom du for sent til bussen? J--i -- -ro---t-o-/ p--p-s-i-a -u-obu-? J___ l_ p________ / p_________ a_______ J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus? 0
Jeg har ventet på dig i en halv time. Če--------ka----am -e ---- s-t-. Č____ / Č_____ s__ t_ p___ s____ Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata. 0
Har du ikke mobiltelefon med? Nemaš --bi-e- ko- s--e? N____ m______ k__ s____ N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe? 0
Næste gang skal du komme til tiden! S--edeći -ut--u-i t--a-! S_______ p__ b___ t_____ S-j-d-ć- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sljedeći put budi točan! 0
Næste gang skal du tage en taxa! S-j-d-ći put -zm- tak-i! S_______ p__ u___ t_____ S-j-d-ć- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sljedeći put uzmi taksi! 0
Næste gang skal du tage en paraply med! S---d--i p---ponesi -išobr--! S_______ p__ p_____ k________ S-j-d-ć- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sljedeći put ponesi kišobran! 0
I morgen har jeg fri. Su----i-a--slobodn-. S____ i___ s________ S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno. 0
Skal vi mødes i morgen? Hoć--- l- se--u--a-sa-tat-? H_____ l_ s_ s____ s_______ H-ć-m- l- s- s-t-a s-s-a-i- --------------------------- Hoćemo li se sutra sastati? 0
Jeg kan desværre ikke i morgen. Ž-o-mi---,-s-t-- ne----u. Ž__ m_ j__ s____ n_ m____ Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu. 0
Skal du lave noget i den her weekend? Ima- li-za----- v----------n--t- p-a-i---o? I___ l_ z_ o___ v_____ v__ n____ p_________ I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-ć n-š-o p-a-i-a-o- ------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? 0
Eller har du allerede en aftale? Ili -ma- v-- d-go---e--sa--anak? I__ i___ v__ d________ s________ I-i i-a- v-ć d-g-v-r-n s-s-a-a-? -------------------------------- Ili imaš već dogovoren sastanak? 0
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. P-ed-a--- da -e-nađem-----v-kend. P________ d_ s_ n_____ z_ v______ P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-. --------------------------------- Predlažem da se nađemo za vikend. 0
Skal vi tage på skovtur? Ho---o-li -- p-kn--? H_____ l_ n_ p______ H-ć-m- l- n- p-k-i-? -------------------- Hoćemo li na piknik? 0
Skal vi tage til stranden? Ho-e-o--i se o-v--t---o -la-e? H_____ l_ s_ o______ d_ p_____ H-ć-m- l- s- o-v-s-i d- p-a-e- ------------------------------ Hoćemo li se odvesti do plaže? 0
Skal vi tage op i bjergene? H---mo-l- --i-- p-a---e? H_____ l_ i__ u p_______ H-ć-m- l- i-i u p-a-i-e- ------------------------ Hoćemo li ići u planine? 0
Jeg henter dig på kontoret. Do-- ---p--t--e-- -r--. D___ ć_ p_ t___ u u____ D-ć- ć- p- t-b- u u-e-. ----------------------- Doći ću po tebe u ured. 0
Jeg henter dig derhjemme. D--i----p- t-b--do--. D___ ć_ p_ t___ d____ D-ć- ć- p- t-b- d-m-. --------------------- Doći ću po tebe doma. 0
Jeg henter dig ved busstoppestedet. Do-- ć--p-----e-na-a-t--u-nu ---nic-. D___ ć_ p_ t___ n_ a________ s_______ D-ć- ć- p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u- ------------------------------------- Doći ću po tebe na autobusnu stanicu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -