کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   zh 在火车站

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33[三十三]

33 [Sānshísān]

在火车站

zài huǒchē zhàn

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 1
xi---īli- -āi-wǎng--ólín -- hu-----sh-nme -h---- -āi? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 1
Xià -īl-- k-i--ǎ----ā-í-d- -uǒ----sh-nme-s----u ---? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 1
Xi- yī-i- k---w-ng lú-d-- de--uǒ-hē-s-é--e -hí-ò- kā-? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 1
K-- wǎ-g-h----ā-------chē j---iǎ- kāi? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 1
K----ǎ-g sī------r---de huǒ-h---ǐ-di------? Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 1
K-i---n---ù-----sī -e--u---- -ǐ di-n-k-i? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到马德里的 票 。 我 要 一张 到马德里的 票 。 1
Wǒ---- -ī zhā---d----ǎ-é-ǐ ----i--. Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到布拉格的 票 。 我 要 一张 到布拉格的 票 。 1
W- y-o yī--h-n- --o-bù-ā-- d--p-ào. Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 1
W---ào y----ā---dà- --'--n- -e----o. Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 1
Huǒ-hē--hénm- s---ò- dàod--w-i---à? Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 1
Huǒ-hē ----m--s-íhò- ---dá m--ī-ē? Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 1
H----ē ----m----í-òu -ào-- -m--ī-----? Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ 我 需要 换 车 吗 ? 我 需要 换 车 吗 ? 1
Wǒ x--------n --ē---? Wǒ xūyào huàn chē ma?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ 火车 从 几号 站台 开 ? 火车 从 几号 站台 开 ? 1
Huǒc-ē--ón---ǐ h-- z-à--ái-k-i? Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ 火车 上 有 卧铺 吗 ? 火车 上 有 卧铺 吗 ? 1
H-ǒ-------n- --u ------a? Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 1
W- zh--à- d-- bùlǔ-à-'ěr-d- d---h--- -iào. Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 1
W----o -ī---ā-g d-o-g-běnhā-ē---- --ng--- pi-o. Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ 一张 卧铺票 多少 钱 ? 一张 卧铺票 多少 钱 ? 1
Yī--h-ng -ò-- ---o-duōshǎ- q--n? Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬