کتاب لغت

fa ‫در دیسکو‬   »   zh 在迪厅里

‫46 [چهل و شش]‬

‫در دیسکو‬

‫در دیسکو‬

46[四十六]

46 [Sìshíliù]

在迪厅里

zài dí tīng lǐ

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫این صندلی خالی است؟‬ 这个 位子 是 空的 吗 ? 这个 位子 是 空的 吗 ? 1
zh-ge---i----h----n- ---m-? zhège wèizi shì kōng de ma?
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ 我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? 我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? 1
W--k-y---u----- ní- -áng-iān ma? Wǒ kěyǐ zuò zài nín pángbiān ma?
‫با کمال میل.‬ 很 乐意 。 很 乐意 。 1
H-- ---ì. Hěn lèyì.
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ 您 觉得 这音乐 怎么样 ? 您 觉得 这音乐 怎么样 ? 1
N-- j-éd- zhè---n--è-z--m------? Nín juédé zhè yīnyuè zěnme yàng?
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ 有点儿 太吵 了 。 有点儿 太吵 了 。 1
Yǒ- -iǎn-er--à- -h-ole. Yǒu diǎn er tài chǎole.
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬ 但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 1
Dà-sh- -hèg----èdu- --nzò---é-hěn-bàng. Dànshì zhège yuèduì yǎnzòu dé hěn bàng.
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬ 您 经常 到 这里 来 吗 ? 您 经常 到 这里 来 吗 ? 1
Nín j----há-- ----z-------i m-? Nín jīngcháng dào zhèlǐ lái ma?
‫نه، این اولین بار است.‬ 不是的, 这是 第一次 。 不是的, 这是 第一次 。 1
Bù-h- --,--h- --- d- yī---. Bùshì de, zhè shì dì yī cì.
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ 我 以前 没有 来过 这儿 。 我 以前 没有 来过 这儿 。 1
Wǒ---qi-n--éi-ǒ- l-i-uò -hè'-r. Wǒ yǐqián méiyǒu láiguò zhè'er.
‫شما می‌رقصید؟‬ 您 跳舞 吗 ? 您 跳舞 吗 ? 1
N-n -iào-ǔ m-? Nín tiàowǔ ma?
‫شاید بعدا.‬ 也许 过 一会儿 吧 。 也许 过 一会儿 吧 。 1
Yě------y-h----- b-. Yěxǔguò yīhuǐ'er ba.
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬ 我 跳得 不好 。 我 跳得 不好 。 1
W- t-ào-d- bù -ǎo. Wǒ tiào dé bù hǎo.
‫خیلی ساده است.‬ 这 很 简单 。 这 很 简单 。 1
Z-è-hě- -----ān. Zhè hěn jiǎndān.
‫من به شما نشان می‌دهم.‬ 我 跳给 您看 。 我 跳给 您看 。 1
Wǒ--ià- -ěi------àn. Wǒ tiào gěi nín kàn.
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ 不用了, 还是 下次 吧 ! 不用了, 还是 下次 吧 ! 1
B-y-n-l-- -áis-ì x-------a! Bùyòngle, háishì xià cì ba!
‫منتظر کسی هستید؟‬ 您 在 等 什么 人 吗 ? 您 在 等 什么 人 吗 ? 1
N-n -ài ---- s-é-m--r-- --? Nín zài děng shénme rén ma?
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ 是啊, 在 等 我的 朋友 。 是啊, 在 等 我的 朋友 。 1
Sh--a, z-i--ěng-wǒ--e-pé-gy-u. Shì a, zài děng wǒ de péngyǒu.
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬ 这不, 他 来 了 ! 这不, 他 来 了 ! 1
Z-- -ù,--- l-il-! Zhè bù, tā láile!

‫ژن ها بر زبان تأثیر می گذارند‬

‫زبانی که ما با آن صحبت می کنیم به دودمان و تبار ما وابسته است.‬ ‫امّا، ژن های ما نیز در زبان نقش دارند.‬ ‫محقّقان اسکاتلندی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها تحقیق کرده اند که چگونه انگلیسی با چینی متفاوت است.‬ ‫با انجام این کار، آنها کشف کردند که ژن ها هم در این کار نقش دارند.‬ ‫زیرا ژن ها در تکامل مغز ما تأثیر می گذارند.‬ ‫بدین معنی که، آنها ساختار مغز ما را شکل می دهند.‬ ‫با این ساختار توانایی ما برای یادگیری زبان تعیین می شود.‬ ‫انواع دیگری از این دو ژن در این کار نقش بسیار مهمی دارند.‬ ‫اگر یک نوع خاص این ژن کمیاب باشد، زبان های آهنگینبوجود می آیند.‬ ‫بنابراین افرادی که از داشتن این نوع ژن محروم هستند به این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان های آهنگ دار، معنای کلمات توسّط گام های آهنگ تعیین می شود.‬ ‫زبان چینی نمونه ای از یک زبان آهنگیناست.‬ ‫امّا، اگر این نوع ژن غالب شود، زبان های دیگر بوجود می آیند.‬ ‫انگلیسی یک زبان آهنگین است.‬ ‫انواع این ژن به طور مساوی توزیع نشده اند.‬ ‫این بدان معناست که فراوانی آنها در جهان متفاوت است.‬ ‫اما زبان تنها در صورتی که به نسل های بعدی منتقل شود زنده می ماند.‬ ‫بدین منظور، کودکان باید قادر به تقلید زبان والدین خود باشند.‬ ‫به طوری که بتوانند زبان را خوب یاد بگیرند.‬ ‫تنها در این صورت است که زبان از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود.‬ ‫نوع قدیمی تر ژن زبان های آهنگین ایجاد می کند.‬ ‫بنابراین احتمالا در گذشته زبان های آهنگین بیشتری نسبت به امروز وجود داشته اند.‬ ‫اما نباید در نقش اجزای ژنتیکی اغراق کرد.‬ ‫آنها فقط می توانند در مورد تکامل زبان ها توضیح بیشتری بدهند.‬ ‫اما ژن خاصی برای زبان انگلیسی، و یا برای زبان چینی وجود ندارد.‬ ‫هر کس می تواند هر زبانی را که مایل است یاد بگیرند.‬ ‫شما برای این کار نیاز به ژن ندارید، بلکه کنجکاوی و انضباط لازم است!‬