‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   ja スモール・トーク3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [二十二]

22 [Nijūni]

スモール・トーク3

sumōru tōku 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? 1
t-bako --sui-a-u-k-? tabako o suimasu ka?
‫בעבר עישנתי.‬ 昔は 吸って いました 。 昔は 吸って いました 。 1
m-------w- -utte---as--ta. mukashi wa sutte imashita.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ でも 今は もう 吸って いません 。 でも 今は もう 吸って いません 。 1
de----ma-w- m- --t-----as-n. demo ima wa mō sutte imasen.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ タバコを 吸っても かまいません か ? タバコを 吸っても かまいません か ? 1
taba-o o--u--- mo ---ai-a-en ka? tabako o sutte mo kamaimasen ka?
‫לא, כלל לא.‬ ぜんぜん かまいません よ 。 ぜんぜん かまいません よ 。 1
zenz-n ka----a-e- y-. zenzen kamaimasen yo.
‫זה לא יפריע לי.‬ 私は 気になりません 。 私は 気になりません 。 1
wa---hi--- k--n--n---m-se-. watashi wa ki ni narimasen.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 何か お飲みに なります か ? 何か お飲みに なります か ? 1
n-nik- --nomi-----arima-u-k-? nanika o nomi ni narimasu ka?
‫כוסית קוניאק?‬ ブランデーは いかが ですか ? ブランデーは いかが ですか ? 1
b-randē -- i---a--su ka? burandē wa ikagadesu ka?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ いえ 、 ビールが いいです 。 いえ 、 ビールが いいです 。 1
i-- bī-u-ga --e-u. ie, bīru ga īdesu.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ よく 旅行を します か ? よく 旅行を します か ? 1
y----r--kō - -h-m--- --? yoku ryokō o shimasu ka?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ はい 、 たいていは 出張 です 。 はい 、 たいていは 出張 です 。 1
ha-, ---te- w----ut-hōde--. hai, taitei wa shutchōdesu.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ でも ここへは 休暇で 来て います 。 でも ここへは 休暇で 来て います 。 1
demo -oko ---- ky-----e -ite--ma--. demo koko e wa kyūka de kite imasu.
‫איזה חום!‬ なんていう 暑さ でしょう ! なんていう 暑さ でしょう ! 1
n--te -u-a-s-s-------! nante iu atsusadeshou!
‫כן, היום באמת חם.‬ ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 1
e-e, -y- ---h-ntōni -tsu-de--. e e, kyō wa hontōni atsuidesu.
‫נצא למרפסת.‬ バルコニーへ 行きましょう 。 バルコニーへ 行きましょう 。 1
b-----nī-e-ikim-shou. barukonī e ikimashou.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 明日 、 ここで パーティーが あります 。 明日 、 ここで パーティーが あります 。 1
ash--a,-k--o-de--ā-ī-g--ar--asu. ashita, koko de pātī ga arimasu.
‫תרצה / י להצטרף?‬ あなたも 来ますか ? あなたも 来ますか ? 1
a-at-----ki---u --? anata mo kimasu ka?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ええ 、 私達も 招待 されて います 。 ええ 、 私達も 招待 されて います 。 1
e--, wa-a--it-c-i mo-s-ōt-- -a --t--ima-u. e e, watashitachi mo shōtai sa rete imasu.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬