‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   ja スモール・トーク3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [二十二]

22 [Nijūni]

スモール・トーク3

sumōru tōku 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ タバコを 吸います か ? タバコを 吸います か ? 1
tabak- - s----su --? tabako o suimasu ka?
‫בעבר עישנתי.‬ 昔は 吸って いました 。 昔は 吸って いました 。 1
muk-shi -a-su-t- -ma--i--. mukashi wa sutte imashita.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ でも 今は もう 吸って いません 。 でも 今は もう 吸って いません 。 1
de-o---a-----ō -u--- i---en. demo ima wa mō sutte imasen.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ タバコを 吸っても かまいません か ? タバコを 吸っても かまいません か ? 1
tab-k--o -utte mo --ma-m-s-n--a? tabako o sutte mo kamaimasen ka?
‫לא, כלל לא.‬ ぜんぜん かまいません よ 。 ぜんぜん かまいません よ 。 1
zenze---ama--as-- --. zenzen kamaimasen yo.
‫זה לא יפריע לי.‬ 私は 気になりません 。 私は 気になりません 。 1
w-ta-h---a -- n--n--ima--n. watashi wa ki ni narimasen.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 何か お飲みに なります か ? 何か お飲みに なります か ? 1
na-ika - -om---- n--im--u -a? nanika o nomi ni narimasu ka?
‫כוסית קוניאק?‬ ブランデーは いかが ですか ? ブランデーは いかが ですか ? 1
bu-an----a -----d-su-k-? burandē wa ikagadesu ka?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ いえ 、 ビールが いいです 。 いえ 、 ビールが いいです 。 1
ie, bīru--a -desu. ie, bīru ga īdesu.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ よく 旅行を します か ? よく 旅行を します か ? 1
y-k- ry--ō --sh-m-su-k-? yoku ryokō o shimasu ka?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ はい 、 たいていは 出張 です 。 はい 、 たいていは 出張 です 。 1
h--, t--te- w- sh--ch-de--. hai, taitei wa shutchōdesu.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ でも ここへは 休暇で 来て います 。 でも ここへは 休暇で 来て います 。 1
d-mo ko-o e wa-k-ū----- -it- ima-u. demo koko e wa kyūka de kite imasu.
‫איזה חום!‬ なんていう 暑さ でしょう ! なんていう 暑さ でしょう ! 1
n-nt--i- -ts--ad-sh-u! nante iu atsusadeshou!
‫כן, היום באמת חם.‬ ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 1
e -- -yō-wa---n-ōn- --s--d--u. e e, kyō wa hontōni atsuidesu.
‫נצא למרפסת.‬ バルコニーへ 行きましょう 。 バルコニーへ 行きましょう 。 1
b---k-n- e i--mas---. barukonī e ikimashou.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 明日 、 ここで パーティーが あります 。 明日 、 ここで パーティーが あります 。 1
ashita--k--o de -āt--g- a-im-su. ashita, koko de pātī ga arimasu.
‫תרצה / י להצטרף?‬ あなたも 来ますか ? あなたも 来ますか ? 1
anat- mo--ima---ka? anata mo kimasu ka?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ええ 、 私達も 招待 されて います 。 ええ 、 私達も 招待 されて います 。 1
e -------s------i m- -----i sa--e-- -----. e e, watashitachi mo shōtai sa rete imasu.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬