‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   sr Ћаскање 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

Ćaskanje 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Пушите ли? Пушите ли? 1
P-š-te -i? Pušite li?
‫בעבר עישנתי.‬ Пре да. Пре да. 1
Pr- da. Pre da.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Али сада више не пушим. Али сада више не пушим. 1
A-i -a-a v--e -e p-š--. Ali sada više ne pušim.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Смета ли Вам ако ја пушим? Смета ли Вам ако ја пушим? 1
S---a-li--a--a-- -a--u--m? Smeta li Vam ako ja pušim?
‫לא, כלל לא.‬ Не, апсолутно не. Не, апсолутно не. 1
Ne--ap--lu--o -e. Ne, apsolutno ne.
‫זה לא יפריע לי.‬ Не смета ми. Не смета ми. 1
N--s---- mi. Ne smeta mi.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Хоћете ли попити нешто? Хоћете ли попити нешто? 1
Hoc---e--- --piti--ešto? Hoćete li popiti nešto?
‫כוסית קוניאק?‬ Један коњак? Један коњак? 1
Jed-n -o----? Jedan konjak?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Не, радије пиво. Не, радије пиво. 1
N-,-r-di-e-p-v-. Ne, radije pivo.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Путујете ли много? Путујете ли много? 1
P-t--e-e-li-m-o--? Putujete li mnogo?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Да, већином су то пословна путовања. Да, већином су то пословна путовања. 1
Da, v-c-i-om-s- -- pos---n---ut----j-. Da, većinom su to poslovna putovanja.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Али сада смо овде на годишњем одмору. Али сада смо овде на годишњем одмору. 1
A----a-a-s-o-ov-e -- g--i-n-em -d--ru. Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru.
‫איזה חום!‬ Каква врућина! Каква врућина! 1
Kakv-----c---a! Kakva vrućina!
‫כן, היום באמת חם.‬ Да, данас је стварно вруће. Да, данас је стварно вруће. 1
Da,-d---- -e -t----o ----́-. Da, danas je stvarno vruće.
‫נצא למרפסת.‬ Хајдемо на балкон. Хајдемо на балкон. 1
Ha-d-m- ----al-on. Hajdemo na balkon.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Сутра ће овде бити забава. Сутра ће овде бити забава. 1
Su----ć---vde----i ---a-a. Sutra će ovde biti zabava.
‫תרצה / י להצטרף?‬ Хоћете ли и Ви доћи?? Хоћете ли и Ви доћи?? 1
Hoc-e---li i -i-doc---? Hoćete li i Vi doći??
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Да, ми смо такође позвани. Да, ми смо такође позвани. 1
D---m- sm--t-kođ- p----n-. Da, mi smo takođe pozvani.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬