‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   uk Коротка розмова 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Ви палите? Ви палите? 1
Vy paly--? Vy palyte?
‫בעבר עישנתי.‬ Раніше так. Раніше так. 1
R-nishe-t-k. Ranishe tak.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Але тепер я більше не палю. Але тепер я більше не палю. 1
A-e te--r--a --l--he n- p--yu. Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Чи заважає Вам, коли я палю? Чи заважає Вам, коли я палю? 1
C-y-za----a-e Vam,--o-- -a --l-u? Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
‫לא, כלל לא.‬ Ні, зовсім ні. Ні, зовсім ні. 1
N-- z----m-n-. Ni, zovsim ni.
‫זה לא יפריע לי.‬ Це мені не заважає. Це мені не заважає. 1
T----en---e---v-zha--. Tse meni ne zavazhaye.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Ви щось п’єте? Ви щось п’єте? 1
V- --cho-- -ʺy-t-? Vy shchosʹ pʺyete?
‫כוסית קוניאק?‬ Коньяк? Коньяк? 1
K-nʹya-? Konʹyak?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Ні, краще пиво. Ні, краще пиво. 1
N---k-a----- p---. Ni, krashche pyvo.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Ви багато подорожуєте? Ви багато подорожуєте? 1
V- -a--to --dor-zh-y--e? Vy bahato podorozhuyete?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Так, переважно це ділові поїздки. Так, переважно це ділові поїздки. 1
Tak,-----v-z-n- -----il--i-po-̈z--y. Tak, perevazhno tse dilovi poïzdky.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Але тепер ми тут у відпустці Але тепер ми тут у відпустці 1
A-e teper my-tut --vi---st--i Ale teper my tut u vidpusttsi
‫איזה חום!‬ Яка спека! Яка спека! 1
Yak--s-e-a! Yaka speka!
‫כן, היום באמת חם.‬ Так, сьогодні дійсно спекотно. Так, сьогодні дійсно спекотно. 1
Ta-,---o---ni-di--sn- -pekotn-. Tak, sʹohodni diy̆sno spekotno.
‫נצא למרפסת.‬ Ходімо на балкон. Ходімо на балкон. 1
Kh---m- -- -alk-n. Khodimo na balkon.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Завтра тут буде вечірка. Завтра тут буде вечірка. 1
Z-v--a tut b-de-ve-h-rk-. Zavtra tut bude vechirka.
‫תרצה / י להצטרף?‬ Ви також прийдете? Ви також прийдете? 1
Vy-t-k--h-pr-y---te? Vy takozh pryy̆dete?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Так, ми також запрошені. Так, ми також запрошені. 1
Tak---------z- -ap-----ni. Tak, my takozh zaprosheni.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬