‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   uk Коротка розмова 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

[Korotka rozmova 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Ви палите? Ви палите? 1
Vy--al-t-? Vy palyte?
‫בעבר עישנתי.‬ Раніше так. Раніше так. 1
R--is-- -ak. Ranishe tak.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Але тепер я більше не палю. Але тепер я більше не палю. 1
A----epe--ya-------- -e pal-u. Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Чи заважає Вам, коли я палю? Чи заважає Вам, коли я палю? 1
Ch- za---ha-e Va---kol- y- -a-yu? Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
‫לא, כלל לא.‬ Ні, зовсім ні. Ні, зовсім ні. 1
Ni, zovsim -i. Ni, zovsim ni.
‫זה לא יפריע לי.‬ Це мені не заважає. Це мені не заважає. 1
T-- meni----z-v-zha-e. Tse meni ne zavazhaye.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Ви щось п’єте? Ви щось п’єте? 1
Vy -hc-osʹ-pʺ---e? Vy shchosʹ pʺyete?
‫כוסית קוניאק?‬ Коньяк? Коньяк? 1
Kon-ya-? Konʹyak?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Ні, краще пиво. Ні, краще пиво. 1
N-- ---s---- --v-. Ni, krashche pyvo.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Ви багато подорожуєте? Ви багато подорожуєте? 1
Vy--a-at---od--o-hu--te? Vy bahato podorozhuyete?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Так, переважно це ділові поїздки. Так, переважно це ділові поїздки. 1
Ta-- pe---azhno-t-e----o-i----̈-dky. Tak, perevazhno tse dilovi poïzdky.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Але тепер ми тут у відпустці Але тепер ми тут у відпустці 1
A-e t-pe---- --t-u -i--u--t-i Ale teper my tut u vidpusttsi
‫איזה חום!‬ Яка спека! Яка спека! 1
Y-k--spe-a! Yaka speka!
‫כן, היום באמת חם.‬ Так, сьогодні дійсно спекотно. Так, сьогодні дійсно спекотно. 1
Ta-, sʹohod------̆sn- -p---tno. Tak, sʹohodni diy̆sno spekotno.
‫נצא למרפסת.‬ Ходімо на балкон. Ходімо на балкон. 1
Khodi-o n- ba-ko-. Khodimo na balkon.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Завтра тут буде вечірка. Завтра тут буде вечірка. 1
Z----- --- b-d--ve--irka. Zavtra tut bude vechirka.
‫תרצה / י להצטרף?‬ Ви також прийдете? Ви також прийдете? 1
V---ak-zh -ryy̆d--e? Vy takozh pryy̆dete?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Так, ми також запрошені. Так, ми також запрошені. 1
T--- m- -ak-z- zap--sheni. Tak, my takozh zaprosheni.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬