‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   ko 일상대화 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

ilsangdaehwa 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ 담배 피워요? 담배 피워요? 1
da-bae--iwoyo? dambae piwoyo?
‫בעבר עישנתי.‬ 전에는요. 전에는요. 1
jeo--e-----yo. jeon-eneun-yo.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 1
h-----n -i-eum---n-d-o--s--- an-p--oyo. hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 1
j--a--am-----ul p-u----n b--g-ae----wa---? jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
‫לא, כלל לא.‬ 아니요, 절대 아니에요. 아니요, 절대 아니에요. 1
a--yo--j--ld-e-a-iey-. aniyo, jeoldae anieyo.
‫זה לא יפריע לי.‬ 그건 저에게 방해가 안 돼요. 그건 저에게 방해가 안 돼요. 1
geug-o--je--ge-b--g-a-g- -n----e--. geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 뭘 마시겠어요? 뭘 마시겠어요? 1
mw-- m---ges--e-yo? mwol masigess-eoyo?
‫כוסית קוניאק?‬ 브랜디요? 브랜디요? 1
b--la--d-yo? beulaendiyo?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 아니요, 맥주가 낫겠어요. 아니요, 맥주가 낫겠어요. 1
an-y----a------------s--e---. aniyo, maegjuga nasgess-eoyo.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 여행을 많이 해요? 여행을 많이 해요? 1
y-oh--n--e-- m--h---h-eyo? yeohaeng-eul manh-i haeyo?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 1
n---daebu--n --u-ja-- yeo-ae-- -e-l--eyo. ne, daebubun chuljang yeohaeng deul-ieyo.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 하지만 지금은 휴가 중이에요. 하지만 지금은 휴가 중이에요. 1
ha-i-an-j-g-um---- hy--a-j-ng--e-o. hajiman jigeum-eun hyuga jung-ieyo.
‫איזה חום!‬ 너무 더워요! 너무 더워요! 1
ne----d-ow---! neomu deowoyo!
‫כן, היום באמת חם.‬ 네, 오늘은 정말 더워요. 네, 오늘은 정말 더워요. 1
ne,--neu----n -eon---l--e--o--. ne, oneul-eun jeongmal deowoyo.
‫נצא למרפסת.‬ 발코니로 나가요. 발코니로 나가요. 1
b-l-------nag---. balkonilo nagayo.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 내일은 여기서 파티가 있어요. 내일은 여기서 파티가 있어요. 1
nae-l-e-n y---ise- p---g- --s-e---. naeil-eun yeogiseo patiga iss-eoyo.
‫תרצה / י להצטרף?‬ 당신도 와요? 당신도 와요? 1
d--gs-nd--wa--? dangsindo wayo?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 네, 우리도 초대 받았어요. 네, 우리도 초대 받았어요. 1
ne- -l-d--choda- bad--ss----o. ne, ulido chodae bad-ass-eoyo.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬