‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   ur ‫مختصر گفتگو 3‬

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

‫22 [بایس]‬

bais

‫مختصر گفتگو 3‬

mukhtasir guftagu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ ‫کیا آپ سگریٹ پیتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ سگریٹ پیتے ہیں؟‬ 1
kya---p ci----te p-et-y -ai-? kya aap cigrette peetay hain?
‫בעבר עישנתי.‬ ‫پہلے پیتا تھا‬ ‫پہلے پیتا تھا‬ 1
pehlay peeta-t-a pehlay peeta tha
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ ‫لیکن اب میں نہیں پیتا ہوں‬ ‫لیکن اب میں نہیں پیتا ہوں‬ 1
l-kin ---me-n -ah- peeta-hon lekin ab mein nahi peeta hon
‫יפריע לך אם אעשן?‬ ‫اگر میں سگریٹ پیوں تو آپ اعتراض تو نہیں کریں گے؟‬ ‫اگر میں سگریٹ پیوں تو آپ اعتراض تو نہیں کریں گے؟‬ 1
aga----in--igr-t-e t- --p ait-a-z -o--a---kare- ge? agar mein cigrette to aap aitraaz to nahi karen ge?
‫לא, כלל לא.‬ ‫نہیں، بالکل نہیں‬ ‫نہیں، بالکل نہیں‬ 1
n-hi,-bil-ul----i nahi, bilkul nahi
‫זה לא יפריע לי.‬ ‫مجھے کوئی تکلیف نہیں ہو گی‬ ‫مجھے کوئی تکلیف نہیں ہو گی‬ 1
muj-e ko--ta--ee---ahi -o-gi mujhe koy takleef nahi ho gi
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ ‫کیا آپ کچھ پئیں گے؟‬ ‫کیا آپ کچھ پئیں گے؟‬ 1
k-- aa- --ch---? kya aap kuch ge?
‫כוסית קוניאק?‬ ‫کونیاک؟‬ ‫کونیاک؟‬ 1
ko---k? konyak?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ ‫نہیں، بیئر‬ ‫نہیں، بیئر‬ 1
n-h----eer nahi, beer
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ ‫کیا آپ بہت سفر کرتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ بہت سفر کرتے ہیں؟‬ 1
k-a aa--b-h----a-a--k------ain? kya aap bohat safar karte hain?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ‫جی ہاں، زیادہ تر تجارت کی وجہ سے‬ ‫جی ہاں، زیادہ تر تجارت کی وجہ سے‬ 1
je--haa----i-a-- ta---i-ara- ---waja- se jee haan, ziyada tar tijarat ki wajah se
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ ‫لیکن ابھی ہم یہاں چھٹیاں منا رہے ہیں‬ ‫لیکن ابھی ہم یہاں چھٹیاں منا رہے ہیں‬ 1
le----a-h----m----an chu----a--mana--ahay -ain lekin abhi hum yahan chuttiyan mana rahay hain
‫איזה חום!‬ ‫گرمی ہو رہی ہے‬ ‫گرمی ہو رہی ہے‬ 1
gar-- -- r--- -ai garmi ho rahi hai
‫כן, היום באמת חם.‬ ‫جی ہاں، آج واقعی گرمی ہے‬ ‫جی ہاں، آج واقعی گرمی ہے‬ 1
j-e-------aaj--a--i----mi---i jee haan, aaj waqai garmi hai
‫נצא למרפסת.‬ ‫ہم بالکونی پر جاتے ہیں‬ ‫ہم بالکونی پر جاتے ہیں‬ 1
h---ba-c-n--p-r--h---in hum balcony par chalein
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ ‫کل یہاں پارٹی ہے‬ ‫کل یہاں پارٹی ہے‬ 1
ka- -a-an p-rty-h-i kal yahan party hai
‫תרצה / י להצטרף?‬ ‫آپ بھی آئیں گے؟کیآ‬ ‫آپ بھی آئیں گے؟کیآ‬ 1
aap-b-- -ayenge? aap bhi aayenge?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ‫جی ہاں، ہمیں بھی دعوت دی گئی ہے‬ ‫جی ہاں، ہمیں بھی دعوت دی گئی ہے‬ 1
j-- -aan- ha-ei- b-- d-w---di---i-hai jee haan, hamein bhi dawat di gai hai

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬