‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   ta உரையாடல் 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [இருபத்தி இரண்டு]

22 [Irupatti iraṇṭu]

உரையாடல் 3

uraiyāṭal 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? 1
nī--aḷ---k-i -iṭi---rka-ā? nīṅkaḷ pukai piṭippīrkaḷā?
‫בעבר עישנתי.‬ முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். 1
M-ṉṉ- p-k-i --ṭ--t-k--ṇṭu ---n--ṉ. Muṉṉē pukai piṭittukkoṇṭu iruntēṉ.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. 1
Āṉ-l i-p----- --ṭi-pat-ll--. Āṉāl ippoḻutu piṭippatillai.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? 1
N---p------i-i--āl---k--u-k- -oll---ā-- i-uk-u--? Nāṉ pukai piṭittāl uṅkaḷukku tollaiyāka irukkumā?
‫לא, כלל לא.‬ இல்லை, இல்லவே இல்லை. இல்லை, இல்லவே இல்லை. 1
I----------vē--ll-i. Illai, illavē illai.
‫זה לא יפריע לי.‬ அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. 1
A-a--- ----ku-t---i--v----l--. Ataṉāl eṉakku tontiravu illai.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? 1
Nīṅka- --ā--tu-ku---kiṟ-rk--ā? Nīṅkaḷ ētāvatu kuṭikkiṟīrkaḷā?
‫כוסית קוניאק?‬ ஒரு ப்ரான்டி? ஒரு ப்ரான்டி? 1
Oru p-ā-ṭi? Oru prāṉṭi?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். 1
I-lai,-r-n-ā----u-p----. Illai,iruntāl oru piyar.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? 1
N--ka- -i-aiya -ay---- --yvīrk--ā? Nīṅkaḷ niṟaiya payaṇam ceyvīrkaḷā?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். 1
Āmā--a-ik---t-ḻil muṟ-iyi---ā-. Āmām,atikam toḻil muṟaiyil tāṉ.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். 1
Āṉā----poḻ--- n-ṅ-aḷ-v--um--a-y-l i--kk-ṟ--. Āṉāl ippoḻutu nāṅkaḷ viṭumuṟaiyil irukkiṟōm.
‫איזה חום!‬ மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! 1
M-k--u--cū--------k-i-atu! Mikavum cūṭāka irukkiṟatu!
‫כן, היום באמת חם.‬ ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. 1
Ā---ṉṟ---ik-v---c---ka iru---ṟatu. Ām.Iṉṟu mikavum cūṭāka irukkiṟatu.
‫נצא למרפסת.‬ பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். 1
P-lkaṉ-k-----lv---vā-----ḷ. Pālkaṉikku celvōm vāruṅkaḷ.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. 1
N-ḷai-i-k- -r- --r---u-ir----ṟ--u. Nāḷai iṅku oru viruntu irukkiṟatu.
‫תרצה / י להצטרף?‬ நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? 1
Nī-ka--m ------ō--ṟī----ā? Nīṅkaḷum varappōkiṟīrkaḷā?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். 1
Ā--Eṅk--a-y---a-ai-t-rukk-ṟ-r-aḷ. Ām.Eṅkaḷaiyum aḻaittirukkiṟārkaḷ.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬