‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   ta உரையாடல் 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [இருபத்தி இரண்டு]

22 [Irupatti iraṇṭu]

உரையாடல் 3

uraiyāṭal 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? 1
nīṅ-aḷ ---ai --ṭi-pī-k---? nīṅkaḷ pukai piṭippīrkaḷā?
‫בעבר עישנתי.‬ முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். 1
M-ṉ-- -u-a--p--it--k-oṇṭ- i-un-ē-. Muṉṉē pukai piṭittukkoṇṭu iruntēṉ.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. 1
Ā--l --poḻ--- piṭ-----ill-i. Āṉāl ippoḻutu piṭippatillai.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? 1
Nāṉ -uka------t-āl-u-kaḷ-k----o--aiyāka--r--kumā? Nāṉ pukai piṭittāl uṅkaḷukku tollaiyāka irukkumā?
‫לא, כלל לא.‬ இல்லை, இல்லவே இல்லை. இல்லை, இல்லவே இல்லை. 1
I---i---ll-vē-ill-i. Illai, illavē illai.
‫זה לא יפריע לי.‬ அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. 1
At-ṉ-l -ṉ--ku ---t---vu -ll-i. Ataṉāl eṉakku tontiravu illai.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? 1
N--k---ē-āv-tu -uṭik--ṟ-rka--? Nīṅkaḷ ētāvatu kuṭikkiṟīrkaḷā?
‫כוסית קוניאק?‬ ஒரு ப்ரான்டி? ஒரு ப்ரான்டி? 1
O-u---āṉṭi? Oru prāṉṭi?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். 1
I--ai,i---t-- -r--pi-a-. Illai,iruntāl oru piyar.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? 1
Nī---ḷ n-ṟaiya p-ya-a--ce---rkaḷ-? Nīṅkaḷ niṟaiya payaṇam ceyvīrkaḷā?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். 1
Ā--m,-tik----oḻil mu-a--i-----. Āmām,atikam toḻil muṟaiyil tāṉ.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். 1
Ā--- i-poḻutu-nāṅ----v---m-ṟ--y-l-i---ki--m. Āṉāl ippoḻutu nāṅkaḷ viṭumuṟaiyil irukkiṟōm.
‫איזה חום!‬ மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! 1
Mik-vu-----āk-------i-a--! Mikavum cūṭāka irukkiṟatu!
‫כן, היום באמת חם.‬ ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. 1
Ā-.--ṟu -i-a-um -ū-ā-- i-ukkiṟat-. Ām.Iṉṟu mikavum cūṭāka irukkiṟatu.
‫נצא למרפסת.‬ பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். 1
P--k---k-u -e-v-- -ā----aḷ. Pālkaṉikku celvōm vāruṅkaḷ.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. 1
Nā------ku-----vi--------u-----tu. Nāḷai iṅku oru viruntu irukkiṟatu.
‫תרצה / י להצטרף?‬ நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? 1
Nī--aḷu-----a---ki-īrk-ḷ-? Nīṅkaḷum varappōkiṟīrkaḷā?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். 1
Ām.E-kaḷ-iyum-aḻa-tt--u-k-ṟ-rk--. Ām.Eṅkaḷaiyum aḻaittirukkiṟārkaḷ.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬