‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [քսաներկու]

22 [k’sanerku]

փոքրիկ խոսակցություն 3

p’vok’rik khosakts’ut’yun 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Դուք ծխու՞մ եք: Դուք ծխու՞մ եք: 1
Du---tsk--՞m y--’ Duk’ tskhu՞m yek’
‫בעבר עישנתי.‬ Առաջ` այո: Առաջ` այո: 1
Arr--` ayo Arraj` ayo
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: 1
Bay-s’----- y-s-a-le-s--h’y-m----hum Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: 1
Duk---em-kli---k-- -e---e-yes-t-khem Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
‫לא, כלל לא.‬ Ոչ, բացարձակապես ոչ: Ոչ, բացարձակապես ոչ: 1
Vo--’, -a--’-r---kape---o-h’ Voch’, bats’ardzakapes voch’
‫זה לא יפריע לי.‬ Դա ինձ չի խանգարում: Դա ինձ չի խանգարում: 1
D- --dz c----kha-----m Da indz ch’i khangarum
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Կխմեի՞ք ինչ որ բան: Կխմեի՞ք ինչ որ բան: 1
Kk--ei՞-- ---h’-vo- -an Kkhmei՞k’ inch’ vor ban
‫כוסית קוניאק?‬ Կոնյա՞կ: Կոնյա՞կ: 1
Ko-ya՞k Konya՞k
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: 1
V-ch’, b-yt-’-g-----r- sirov Voch’, bayts’ garejur` sirov
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: 1
Du-----ch-՞-h--e-’ -------o---m Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: 1
Ayo- -a-t----ra----him--k-num a-hkhat---’a-in -nuyt-i-yen Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: 1
B----- -ima -e--ar--ak---n -e--- a-ts’k-ts’num Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num
‫איזה חום!‬ Ինչ շո´գ է: Ինչ շո´գ է: 1
Inc-’ sh--g-e Inch’ sho´g e
‫כן, היום באמת חם.‬ Այո, այսօր իսկապես շոգ է: Այո, այսօր իսկապես շոգ է: 1
A------s-r--skap-s ---- e Ayo, aysor iskapes shog e
‫נצא למרפסת.‬ Գնանք պատշգամբ: Գնանք պատշգամբ: 1
Gnan---pat--gamb Gnank’ patshgamb
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Այստեղ վաղը խնջույք է: Այստեղ վաղը խնջույք է: 1
Ay-t-----a-h----nj-yk’ e Aystegh vaghy khnjuyk’ e
‫תרצה / י להצטרף?‬ Դուք էլ կգա՞ք: Դուք էլ կգա՞ք: 1
Duk- -------k’ Duk’ el kga՞k’
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: 1
Ayo--me--’--uy---- h---i--a---yenk’ Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬