‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   ru Лёгкая беседа 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Вы курите? Вы курите? 1
V----ri--? Vy kurite?
‫בעבר עישנתי.‬ Раньше да. Раньше да. 1
R-n-she-da. Ranʹshe da.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Но теперь я больше не курю. Но теперь я больше не курю. 1
N- ----rʹ -----lʹs----- -ur--. No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Вы не возражаете, если я закурю? Вы не возражаете, если я закурю? 1
V---e--o-------e-e- y-sl--y- za-ury-? Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
‫לא, כלל לא.‬ Абсолютно нет. Абсолютно нет. 1
A-so---t-----t. Absolyutno net.
‫זה לא יפריע לי.‬ Мне это не помешает. Мне это не помешает. 1
M-e --- ne -o--s-ay--. Mne eto ne pomeshayet.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Вы что-нибудь пьёте? Вы что-нибудь пьёте? 1
V----t---ibu-ʹ--ʹyë-e? Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
‫כוסית קוניאק?‬ Коньяк? Коньяк? 1
K-n-y--? Konʹyak?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Нет, лучше пиво. Нет, лучше пиво. 1
Net- -u-hsh- piv-. Net, luchshe pivo.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Вы много путешествуете? Вы много путешествуете? 1
V- mnog- -----he-t--y--e? Vy mnogo puteshestvuyete?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Да, в большинстве случаев это деловые поездки. Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 1
Da, - -----h-ns--- --u-h-yev-----de-o-----p-y--dki. Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Но сейчас мы здесь в отпуске. Но сейчас мы здесь в отпуске. 1
No ----ha---y--d-s--v --p-sk-. No seychas my zdesʹ v otpuske.
‫איזה חום!‬ Какая жара! Какая жара! 1
Kak-ya--ha-a! Kakaya zhara!
‫כן, היום באמת חם.‬ Да, сегодня действительно жарко. Да, сегодня действительно жарко. 1
D---se---n-----y--v-t---no -h---o. Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
‫נצא למרפסת.‬ Пойдём на балкон. Пойдём на балкон. 1
P-yd-- n--b-lkon. Poydëm na balkon.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Завтра здесь будет вечеринка. Завтра здесь будет вечеринка. 1
Z-v--a-z---ʹ--udet-ve-h---nk-. Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
‫תרצה / י להצטרף?‬ Вы тоже придёте? Вы тоже придёте? 1
V- -o-he -rid--e? Vy tozhe pridëte?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Да, нас тоже пригласили. Да, нас тоже пригласили. 1
Da, na--tozh----i------i. Da, nas tozhe priglasili.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬