‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   ru Лёгкая беседа 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Вы курите? Вы курите? 1
V- ku-it-? Vy kurite?
‫בעבר עישנתי.‬ Раньше да. Раньше да. 1
R-n-she---. Ranʹshe da.
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Но теперь я больше не курю. Но теперь я больше не курю. 1
No t-perʹ----bolʹs-e n----r--. No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Вы не возражаете, если я закурю? Вы не возражаете, если я закурю? 1
Vy -- voz-------te- y-s-i ya zaku---? Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
‫לא, כלל לא.‬ Абсолютно нет. Абсолютно нет. 1
Ab-oly-tno---t. Absolyutno net.
‫זה לא יפריע לי.‬ Мне это не помешает. Мне это не помешает. 1
M-- --o -e -o-esha--t. Mne eto ne pomeshayet.
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Вы что-нибудь пьёте? Вы что-нибудь пьёте? 1
Vy---to-nib----pʹyë-e? Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
‫כוסית קוניאק?‬ Коньяк? Коньяк? 1
Ko--ya-? Konʹyak?
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Нет, лучше пиво. Нет, лучше пиво. 1
Ne---luchsh--pi--. Net, luchshe pivo.
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Вы много путешествуете? Вы много путешествуете? 1
V- --ogo-p-t--he-t-----e? Vy mnogo puteshestvuyete?
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Да, в большинстве случаев это деловые поездки. Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 1
D-,-v---l-s--ns-ve sluc-a---------elo-yy--po-e-d--. Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Но сейчас мы здесь в отпуске. Но сейчас мы здесь в отпуске. 1
N----ycha- -y -d--ʹ --otpu--e. No seychas my zdesʹ v otpuske.
‫איזה חום!‬ Какая жара! Какая жара! 1
K--ay--z----! Kakaya zhara!
‫כן, היום באמת חם.‬ Да, сегодня действительно жарко. Да, сегодня действительно жарко. 1
Da,-s-g-d-------s-v-te---o-zha--o. Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
‫נצא למרפסת.‬ Пойдём на балкон. Пойдём на балкон. 1
P-y-ëm -a b-l-on. Poydëm na balkon.
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Завтра здесь будет вечеринка. Завтра здесь будет вечеринка. 1
Zavt-a ---sʹ b-d-t-vech-----a. Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
‫תרצה / י להצטרף?‬ Вы тоже придёте? Вы тоже придёте? 1
V--tozhe-pri--te? Vy tozhe pridëte?
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Да, нас тоже пригласили. Да, нас тоже пригласили. 1
Da--nas----h- pr----si-i. Da, nas tozhe priglasili.

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬