‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   nl iets mogen

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [drieënzeventig]

iets mogen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הולנדית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Mag jij al autorijden? Mag jij al autorijden? 1
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Mag jij al alcohol drinken? Mag jij al alcohol drinken? 1
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Mag jij al alleen naar het buitenland? Mag jij al alleen naar het buitenland? 1
‫מותר‬ mogen mogen 1
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Mogen we hier roken? Mogen we hier roken? 1
‫מותר לעשן כאן?‬ Mag je hier roken? Mag je hier roken? 1
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Kan je met een kredietkaart betalen? Kan je met een kredietkaart betalen? 1
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Kan je met een cheque betalen? Kan je met een cheque betalen? 1
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Kan je alleen maar contant betalen? Kan je alleen maar contant betalen? 1
‫מותר לי לטלפן?‬ Mag ik even telefoneren? Mag ik even telefoneren? 1
‫אפשר לשאול משהו?‬ Mag ik even iets vragen? Mag ik even iets vragen? 1
‫אפשר לומר משהו?‬ Mag ik even iets zeggen? Mag ik even iets zeggen? 1
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Hij mag niet in het park slapen. Hij mag niet in het park slapen. 1
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Hij mag niet in de auto slapen. Hij mag niet in de auto slapen. 1
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Hij mag niet in het station slapen. Hij mag niet in het station slapen. 1
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Mogen we gaan zitten? Mogen we gaan zitten? 1
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Mogen we de menukaart zien? Mogen we de menukaart zien? 1
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Mogen we apart betalen? Mogen we apart betalen? 1

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬