արտահայտությունների գիրք

hy տաքսիում   »   el Στο ταξί

38 [երեսունութ]

տաքսիում

տաքսիում

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Greek Խաղալ Ավելին
Տաքսի կկանչե՞ ք: Πα--καλ--κα-έ-τ- έ----αξ-. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
P--ak-l- k-lé--- én--tax-. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան: Π-σο κ--τ-----η -ιαδ-ο-ή ---ρ--το στα-μό---υ -ρέν-υ; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
Póso-----í-----------o-ḗ--éch---to ----h-- t-u -r-no-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան: Π-σο--οστ-ζ-ι - δι--ρομ------ι το ---οδ-όμι-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Póso ---t--ei ē di---o-ḗ mé--ri ----er--r----? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք: Ευ---- πα---αλ-. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
Euth--a p--a----. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ: Π---κ----εδ- -ε-ιά. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P--aka---e-ṓ------. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ: Π-ρ-καλώ ε-εί-στ--γ---α--ρισ-ερά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Par-k-lṓ--k-í ----gō-í- a-is----. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Ես շտապում եմ: Βι--ομ-ι. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Bi-z---i. B________ B-á-o-a-. --------- Biázomai.
Ես ժամանակ ունեմ: Έχω---όνο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
Échō--h----. É___ c______ É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք: Πα----λώ-πη-α----ε π-----γ-. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P--a-a-- p-gaí--t- pio -rgá. P_______ p________ p__ a____ P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ: Π-ρ-κ-λ- στα--τή----ε--. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Paraka-ṓ-s--ma--st--e--. P_______ s_________ e___ P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք: Παρ-καλ---ερ-μέ-ετ- --α -επτό. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Pa-a--l---e-i--ne-e -na-leptó. P_______ p_________ é__ l_____ P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
Ես շուտով կվերադառնամ: Θα --ρ-σ- αμέ--ς. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
T-------s--amés-s. T__ g_____ a______ T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
Խնդրում եմ կտրոն տվեք: Π-ρα-αλώ ----ε -ο- -ία ----ειξη. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
Pa-a-a----ṓ-----o- mía-a-ód--xē. P_______ d____ m__ m__ a________ P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Ես մանր փող չունեմ: Δ-ν-έχ--ψι-ά. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
D---échō -s--á. D__ é___ p_____ D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է: Ειμ-στ- ε-τά-ει---α-----α δ--ά---ς. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Ei-á--e-e--á-ei---a -és-a---k- s--. E______ e_______ t_ r____ d___ s___ E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Տարեք ինձ այս հասցեով: Πη-α--ετέ με-σε--υ-- τη δ-ε--υ---. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
Pēg--n----m- ---au----ē di-út-y---. P________ m_ s_ a___ t_ d__________ P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց: Πηγαί-ετ- μ---το -εν-δ--ε-ο--ο-. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
P---í-et--m--sto----o--che-----u. P________ m_ s__ x__________ m___ P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Տարեք ինձ ծովափ: Π-γα-νε-έ--ε στη- π-ραλί-. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
P-g-íne-é-m- -tēn-pa--lía. P________ m_ s___ p_______ P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -