Տաքսի կկանչե՞ ք: |
من---لك----لب لي سيار- أج-ة-
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
-ن ف-ل-، ا-ل- ل- س-ا-ة أ-ر-.-
------------------------------
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
0
mn--adala----'-tl-b -i s--arat 'a-rata.
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
m- f-d-l-k-, '-t-u- l- s-y-r-t '-j-a-a-
---------------------------------------
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
|
Տաքսի կկանչե՞ ք:
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
|
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան: |
كم-ال-جر- -----ل---ة-
كم الأجرة حتى المحطة؟
-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ط-؟-
-----------------------
كم الأجرة حتى المحطة؟
0
k- --'u---t-h-----al-a----?
km al'ujrat hataa almahtat?
k- a-'-j-a- h-t-a a-m-h-a-?
---------------------------
km al'ujrat hataa almahtat?
|
Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան:
كم الأجرة حتى المحطة؟
km al'ujrat hataa almahtat?
|
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան: |
-----أجرة--تى ال--ا-؟
كم الأجرة حتى المطار؟
-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ا-؟-
-----------------------
كم الأجرة حتى المطار؟
0
km-a-'ujr-t ha--a al-a-ar?
km al'ujrat hataa almatar?
k- a-'-j-a- h-t-a a-m-t-r-
--------------------------
km al'ujrat hataa almatar?
|
Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան:
كم الأجرة حتى المطار؟
km al'ujrat hataa almatar?
|
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք: |
---فضل-،---ى ط-ل-
من فضلك، على طول.
-ن ف-ل-، ع-ى ط-ل-
-------------------
من فضلك، على طول.
0
m- fi--li-- --l-- ---.
mn fidalik, ealaa tul.
m- f-d-l-k- e-l-a t-l-
----------------------
mn fidalik, ealaa tul.
|
Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք:
من فضلك، على طول.
mn fidalik, ealaa tul.
|
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ: |
م--ف-لك، -ل-------ن.
من فضلك، على اليمين.
-ن ف-ل-، ع-ى ا-ي-ي-.-
----------------------
من فضلك، على اليمين.
0
m- -idalik--eal-a-a--a--n.
mn fidalik, ealaa alyamin.
m- f-d-l-k- e-l-a a-y-m-n-
--------------------------
mn fidalik, ealaa alyamin.
|
Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ:
من فضلك، على اليمين.
mn fidalik, ealaa alyamin.
|
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ: |
---ف-ل-- ه--ك --د -ل--و-ة-عل- -ليس--.
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
-ن ف-ل-، ه-ا- ع-د ا-ز-و-ة ع-ى ا-ي-ا-.-
---------------------------------------
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
0
mn-f------, hu--k----d-a-z--w-a--ea--a ---a--r.
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
m- f-d-l-k- h-n-k e-n- a-z-a-i-t e-l-a a-y-s-r-
-----------------------------------------------
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
|
Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ:
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
|
Ես շտապում եմ: |
--ا ----ع---.
أنا على عجلة.
-ن- ع-ى ع-ل-.-
---------------
أنا على عجلة.
0
a-a--e---a --jl---.
anaa ealaa eajlata.
a-a- e-l-a e-j-a-a-
-------------------
anaa ealaa eajlata.
|
Ես շտապում եմ:
أنا على عجلة.
anaa ealaa eajlata.
|
Ես ժամանակ ունեմ: |
--ي -ق-.
لدي وقت.
-د- و-ت-
----------
لدي وقت.
0
ldi -aq-a.
ldi waqta.
l-i w-q-a-
----------
ldi waqta.
|
Ես ժամանակ ունեմ:
لدي وقت.
ldi waqta.
|
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք: |
-- ف-ل-،-سر -بط-.
من فضلك، سر ببطء.
-ن ف-ل-، س- ب-ط-.-
-------------------
من فضلك، سر ببطء.
0
m- fid-li--,--i----a-t---.
mn fidalika, sira babta'a.
m- f-d-l-k-, s-r- b-b-a-a-
--------------------------
mn fidalika, sira babta'a.
|
Խնդրում եմ դանդաղ քշեք:
من فضلك، سر ببطء.
mn fidalika, sira babta'a.
|
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ: |
------ك----ق- --ا-
من فضلك، توقف هنا.
-ن ف-ل-، ت-ق- ه-ا-
--------------------
من فضلك، توقف هنا.
0
mn -id-l-----t--aquf --n-.
mn fidalika, tawaquf huna.
m- f-d-l-k-, t-w-q-f h-n-.
--------------------------
mn fidalika, tawaquf huna.
|
Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ:
من فضلك، توقف هنا.
mn fidalika, tawaquf huna.
|
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք: |
ا-ت-- ل-ظ-- -ن-فض---
انتظر لحظة، من فضلك.
-ن-ظ- ل-ظ-، م- ف-ل-.-
----------------------
انتظر لحظة، من فضلك.
0
a-at-zi--lahi--t--,--i- -----a-a.
anatazir lahizatan, min fadalaka.
a-a-a-i- l-h-z-t-n- m-n f-d-l-k-.
---------------------------------
anatazir lahizatan, min fadalaka.
|
Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք:
انتظر لحظة، من فضلك.
anatazir lahizatan, min fadalaka.
|
Ես շուտով կվերադառնամ: |
س-ع-د-ح-لا-.
سأعود حالا-.
-أ-و- ح-ل-ً-
--------------
سأعود حالاً.
0
s'-e-d h-l-an.
s'aeud halaan.
s-a-u- h-l-a-.
--------------
s'aeud halaan.
|
Ես շուտով կվերադառնամ:
سأعود حالاً.
s'aeud halaan.
|
Խնդրում եմ կտրոն տվեք: |
-ن ف-لك،ا-طني -صل-ً-
من فضلك،اعطني وصلا-.
-ن ف-ل-،-ع-ن- و-ل-ً-
----------------------
من فضلك،اعطني وصلاً.
0
m---a-a-i-u-ae-un- -s-a--.
mn fadaliku,aetuni wslaan.
m- f-d-l-k-,-e-u-i w-l-a-.
--------------------------
mn fadaliku,aetuni wslaan.
|
Խնդրում եմ կտրոն տվեք:
من فضلك،اعطني وصلاً.
mn fadaliku,aetuni wslaan.
|
Ես մանր փող չունեմ: |
ليست-ل-- --ود-صغ---.
ليست لدي نقود صغيرة.
-ي-ت ل-ي ن-و- ص-ي-ة-
----------------------
ليست لدي نقود صغيرة.
0
lya-a- --day-n---d -----r-ta-.
lyasat laday nuqud saghiratan.
l-a-a- l-d-y n-q-d s-g-i-a-a-.
------------------------------
lyasat laday nuqud saghiratan.
|
Ես մանր փող չունեմ:
ليست لدي نقود صغيرة.
lyasat laday nuqud saghiratan.
|
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է: |
لا ب-س --ا---ية-ل-.
لا بأس ، البقية لك.
-ا ب-س ، ا-ب-ي- ل-.-
---------------------
لا بأس ، البقية لك.
0
la-b-s-, -lb-q-at lak.
la bas , albaqiat lak.
l- b-s , a-b-q-a- l-k-
----------------------
la bas , albaqiat lak.
|
Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է:
لا بأس ، البقية لك.
la bas , albaqiat lak.
|
Տարեք ինձ այս հասցեով: |
خ-ني-إل- هذا-ال---ان.
خذني إلى هذا العنوان.
-ذ-ي إ-ى ه-ا ا-ع-و-ن-
-----------------------
خذني إلى هذا العنوان.
0
khd--n- ---laa -dha -l-u-w-n.
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
k-d-i-i '-i-a- h-h- a-e-n-a-.
-----------------------------
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
|
Տարեք ինձ այս հասցեով:
خذني إلى هذا العنوان.
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
|
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց: |
-ذني-إ---ف---ي.
خذني إلى فندقي.
-ذ-ي إ-ى ف-د-ي-
-----------------
خذني إلى فندقي.
0
kh-h--i -i--a--f----i.
khdhini 'iilaa fandqi.
k-d-i-i '-i-a- f-n-q-.
----------------------
khdhini 'iilaa fandqi.
|
Տարեք ինձ իմ հյուրանոց:
خذني إلى فندقي.
khdhini 'iilaa fandqi.
|
Տարեք ինձ ծովափ: |
خ--ي---ى--لش-ط-.
خذني إلى الشاطئ.
-ذ-ي إ-ى ا-ش-ط-.-
------------------
خذني إلى الشاطئ.
0
khdh--i '-i--a-----aat-y.
khdhini 'iilaa alshaatiy.
k-d-i-i '-i-a- a-s-a-t-y-
-------------------------
khdhini 'iilaa alshaatiy.
|
Տարեք ինձ ծովափ:
خذني إلى الشاطئ.
khdhini 'iilaa alshaatiy.
|