Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր: |
ግ-ን ----ምቡ-ን----ጽው--ዘ-ካ-?
ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ?
ግ-ን ዲ- ኣ-ቡ-ን- ክ-ጽ-ዕ ዘ-ካ ?
-------------------------
ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ?
0
g-din- d----am--u-a-isi kitits’---‘i zeleka ?
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
g-d-n- d-y- a-i-u-a-i-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k- ?
---------------------------------------------
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
|
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր:
ግድን ዲዩ ኣምቡላንስ ክትጽውዕ ዘለካ ?
gidini dīyu amibulanisi kitits’iwi‘i zeleka ?
|
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր: |
ግድን-ሓደ-ሓኪ---ትጽ-ዕ ዘ--?
ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ?
ግ-ን ሓ- ሓ-ም ክ-ጽ-ዕ ዘ-ካ-
---------------------
ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ?
0
gid-n---̣ad- h-ak-mi-k-t-ts---i‘i--e-ek-?
gidini h-ade h-akīmi kitits’iwi‘i zeleka?
g-d-n- h-a-e h-a-ī-i k-t-t-’-w-‘- z-l-k-?
-----------------------------------------
gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
|
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր:
ግድን ሓደ ሓኪም ክትጽውዕ ዘለካ?
gidini ḥade ḥakīmi kitits’iwi‘i zeleka?
|
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր: |
ግድ----ሊ- ክ--ው--?
ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ?
ግ-ን ን-ሊ- ክ-ጽ-ዕ ?
----------------
ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ?
0
g----i ---o-ī-i k---ts-iw-‘i ?
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
g-d-n- n-p-l-s- k-t-t-’-w-‘- ?
------------------------------
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
|
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր:
ግድን ንፖሊስ ክትጽውዕ ?
gidini nipolīsi kitits’iwi‘i ?
|
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: |
እቲ --ሪ--ለ-----ኩም--?-ክሳ-----ኔ-ኒ ።
እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
እ- ቁ-ሪ ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ።
--------------------------------
እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
0
i---k-u-s-irī te-efo-i al-ku-i-do- -is--i -̣ijī-nē-u-ī-።
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi h-ijī nērunī ።
i-ī k-u-s-i-ī t-l-f-n- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ።
--------------------------------------------------------
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
እቲ ቁጽሪ ተለፎን ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
itī k’uts’irī telefoni alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: |
እቲ---ራ-----ም -- ክ---ሕ---ሩኒ-።
እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
እ- ኣ-ራ- ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ።
----------------------------
እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
0
i-ī a-ir-s-----ekum---o? --sab---̣----n-r-nī-።
itī adirasha alekumi do? kisabi h-ijī nērunī ።
i-ī a-i-a-h- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ።
----------------------------------------------
itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
እቲ ኣድራሻ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
itī adirasha alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: |
እ- ፕ---ናይ ከተ---ለኩም ዶ? ክ-ብ------ኒ-።
እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
እ- ፕ-ን ና- ከ-ማ ኣ-ኩ- ዶ- ክ-ብ ሕ- ኔ-ኒ ።
----------------------------------
እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
0
itī --lan- ---i----e-a-----u-i -o?--i-ab--ḥ--ī-n-r-n--።
itī pilani nayi ketema alekumi do? kisabi h-ijī nērunī ።
i-ī p-l-n- n-y- k-t-m- a-e-u-i d-? k-s-b- h-i-ī n-r-n- ።
--------------------------------------------------------
itī pilani nayi ketema alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
እቲ ፕላን ናይ ከተማ ኣለኩም ዶ? ክሳብ ሕጂ ኔሩኒ ።
itī pilani nayi ketema alekumi do? kisabi ḥijī nērunī ።
|
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ: |
ኣ- -ዓ- ድ-----? ኣብሰ-- ክ--እ --ከኣ-ን።
ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን።
ኣ- ሰ-ቱ ድ- መ-ኡ- ኣ-ሰ-ቱ ክ-ጽ- ኣ-ከ-ለ-።
---------------------------------
ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን።
0
ab- se-----di-- m---’--u--a----‘--u ki--ts’i-- ayik-----n-።
abi se‘atu diyu mets’ī’u? abise‘atu kimets’i’i ayike’aleni።
a-i s-‘-t- d-y- m-t-’-’-? a-i-e-a-u k-m-t-’-’- a-i-e-a-e-i-
-----------------------------------------------------------
abi se‘atu diyu mets’ī’u? abise‘atu kimets’i’i ayike’aleni።
|
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ:
ኣብ ሰዓቱ ድዩ መጺኡ? ኣብሰዓቱ ክመጽእ ኣይከኣለን።
abi se‘atu diyu mets’ī’u? abise‘atu kimets’i’i ayike’aleni።
|
Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել: |
እቲ -ገ-------ዶ--ንሱ--ቲ መገ--ክረኽ- -ይከኣ--።
እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን።
እ- መ-ዲ ረ-ቡ- ዶ- ን- እ- መ-ዲ ክ-ኽ- ኣ-ከ-ለ-።
-------------------------------------
እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን።
0
it--m--edī--eẖ----- -o? nis- --- m--edī ki-e-̱-b---y-k-’---ni።
itī megedī reh-ībuwo do? nisu itī megedī kireh-ibo ayike’aleni።
i-ī m-g-d- r-h-ī-u-o d-? n-s- i-ī m-g-d- k-r-h-i-o a-i-e-a-e-i-
---------------------------------------------------------------
itī megedī reẖībuwo do? nisu itī megedī kireẖibo ayike’aleni።
|
Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել:
እቲ መገዲ ረኺቡዎ ዶ? ንሱ እቲ መገዲ ክረኽቦ ኣይከኣለን።
itī megedī reẖībuwo do? nisu itī megedī kireẖibo ayike’aleni።
|
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ: |
ንሱ --ዲኡካ -?-- --ይ--ርድ-ኒ ኣ---ለን።
ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን።
ን- ተ-ዲ-ካ ዶ-ን- ን-ይ ክ-ድ-ኒ ኣ-ከ-ለ-።
-------------------------------
ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን።
0
n-su-t----ī’u---------u ---a---ki-i--’a-ī -----’-leni።
nisu teredī’uka do?nisu ni‘ayi kiridi’anī ayike’aleni።
n-s- t-r-d-’-k- d-?-i-u n-‘-y- k-r-d-’-n- a-i-e-a-e-i-
------------------------------------------------------
nisu teredī’uka do?nisu ni‘ayi kiridi’anī ayike’aleni።
|
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
ንሱ ተረዲኡካ ዶ?ንሱ ንዓይ ክርድኣኒ ኣይከኣለን።
nisu teredī’uka do?nisu ni‘ayi kiridi’anī ayike’aleni።
|
Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ: |
ስለ-ን---ብ--ቱ--ት--- ዘይከ--ካ?
ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ?
ስ-ም-ታ- ብ-ዓ- ክ-መ-እ ዘ-ከ-ል-?
-------------------------
ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ?
0
s--em-ni-ay------‘a-- -------s’-’- --y-ke--li-a?
sileminitayi bise‘atu kitimets’i’i zeyike’alika?
s-l-m-n-t-y- b-s-‘-t- k-t-m-t-’-’- z-y-k-’-l-k-?
------------------------------------------------
sileminitayi bise‘atu kitimets’i’i zeyike’alika?
|
Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ:
ስለምንታይ ብሰዓቱ ክትመጽእ ዘይከኣልካ?
sileminitayi bise‘atu kitimets’i’i zeyike’alika?
|
Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել: |
ስ-ምንታይ---- ክ--ኽ- ዘይከኣልካ?
ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ?
ስ-ም-ታ- መ-ዲ ክ-ረ-ቦ ዘ-ከ-ል-?
------------------------
ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ?
0
s--emi-it-y- ---edī --t-reh-i-- --y-k-’a--k-?
sileminitayi megedī kitireh-ibo zeyike’alika?
s-l-m-n-t-y- m-g-d- k-t-r-h-i-o z-y-k-’-l-k-?
---------------------------------------------
sileminitayi megedī kitireẖibo zeyike’alika?
|
Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել:
ስለምንታይ መገዲ ክትረኽቦ ዘይከኣልካ?
sileminitayi megedī kitireẖibo zeyike’alika?
|
Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ: |
ስ-ም----ን------ድ- -ይ--ል-?
ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ?
ስ-ም-ታ- ን-ኡ ክ-ር-ኦ ዘ-ከ-ል-?
------------------------
ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ?
0
s-l-mi--t--i--i‘i---k-ti-i-i-- --y-ke-a---a?
sileminitayi ni‘i’u kitiridi’o zeyike’alika?
s-l-m-n-t-y- n-‘-’- k-t-r-d-’- z-y-k-’-l-k-?
--------------------------------------------
sileminitayi ni‘i’u kitiridi’o zeyike’alika?
|
Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ:
ስለምንታይ ንዕኡ ክትርድኦ ዘይከኣልካ?
sileminitayi ni‘i’u kitiridi’o zeyike’alika?
|
Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար: |
ቡስ -ለ-ይነብ- ኣ--ዓተ-----እ-ኣይ-ኣ-ኩ-።
ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን።
ቡ- ስ-ዘ-ነ-ረ ኣ-ሰ-ተ- ክ-ጽ- ኣ-ከ-ል-ን-
-------------------------------
ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን።
0
b-----ileze----bi-e--b--e‘----i---me-----i -yi-e-------i።
busi silezeyinebire abise‘ateyi kimets’i’i ayike’alikuni።
b-s- s-l-z-y-n-b-r- a-i-e-a-e-i k-m-t-’-’- a-i-e-a-i-u-i-
---------------------------------------------------------
busi silezeyinebire abise‘ateyi kimets’i’i ayike’alikuni።
|
Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար:
ቡስ ስለዘይነብረ ኣብሰዓተይ ክመጽእ ኣይከኣልኩን።
busi silezeyinebire abise‘ateyi kimets’i’i ayike’alikuni።
|
Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի: |
ፕላን--ይ-ከተ- ስ-ዘ---ረኒ-ገዲ-ክረክብ-ኣይ-ኣልኩን።
ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን።
ፕ-ን ና- ከ-ማ ስ-ዘ-ነ-ረ-መ-ዲ ክ-ክ- ኣ-ከ-ል-ን-
------------------------------------
ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን።
0
p-l-n- --y- ke-e---sile--y-n-b-r-nī-eg-d---irekib- -y----ali-u--።
pilani nayi ketema silezeyineberenīmegedī kirekibi ayike’alikuni።
p-l-n- n-y- k-t-m- s-l-z-y-n-b-r-n-m-g-d- k-r-k-b- a-i-e-a-i-u-i-
-----------------------------------------------------------------
pilani nayi ketema silezeyineberenīmegedī kirekibi ayike’alikuni።
|
Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի:
ፕላን ናይ ከተማ ስለዘይነበረኒመገዲ ክረክብ ኣይከኣልኩን።
pilani nayi ketema silezeyineberenīmegedī kirekibi ayike’alikuni።
|
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր: |
ሙ-ቃ--ው ኢ- ስለ---በረ--ዕ- -ርድኦ --ከኣል-ን-።
ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ።
ሙ-ቃ ዓ- ኢ- ስ- ዝ-በ- ን-ኡ ክ-ድ- ኣ-ከ-ል-ን ።
------------------------------------
ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ።
0
muzī--a -a-- ī-- ---e--i-e-er---i‘-’u ---idi-o ---k---li-u-- ።
muzīk’a ‘awi īlu sile zinebere ni‘i’u kiridi’o ayike’alikuni ።
m-z-k-a ‘-w- ī-u s-l- z-n-b-r- n-‘-’- k-r-d-’- a-i-e-a-i-u-i ።
--------------------------------------------------------------
muzīk’a ‘awi īlu sile zinebere ni‘i’u kiridi’o ayike’alikuni ።
|
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
ሙዚቃ ዓው ኢሉ ስለ ዝነበረ ንዕኡ ክርድኦ ኣይከኣልኩን ።
muzīk’a ‘awi īlu sile zinebere ni‘i’u kiridi’o ayike’alikuni ።
|
Ես պետք է տաքսի վերցնեի: |
ሓ- ታክ--ክ-ስድ ---።
ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ።
ሓ- ታ-ሲ ክ-ስ- ኔ-ኒ-
----------------
ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ።
0
ḥ-d-----is--k-w--idi--ēru-ī።
h-ade takisī kiwesidi nērunī።
h-a-e t-k-s- k-w-s-d- n-r-n-።
-----------------------------
ḥade takisī kiwesidi nērunī።
|
Ես պետք է տաքսի վերցնեի:
ሓደ ታክሲ ክወስድ ኔሩኒ።
ḥade takisī kiwesidi nērunī።
|
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի: |
ሓ- ፕ----- ከ----ገዝእ ኔሩ-።
ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ።
ሓ- ፕ-ን ና- ከ-ማ ክ-ዝ- ኔ-ኒ-
-----------------------
ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ።
0
h--d--pil------y- -ete----i----’- n--u--።
h-ade pilani nayi ketema kigezi’i nērunī።
h-a-e p-l-n- n-y- k-t-m- k-g-z-’- n-r-n-።
-----------------------------------------
ḥade pilani nayi ketema kigezi’i nērunī።
|
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի:
ሓደ ፕላን ናይ ከተማ ክገዝእ ኔሩኒ።
ḥade pilani nayi ketema kigezi’i nērunī።
|
Ես պետք է ռադիոն անջատեի: |
እ--ሬ-ዮ --ፍ--ኔሩ-።
እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ።
እ- ሬ-ዮ ከ-ፍ- ኔ-ኒ-
----------------
እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ።
0
itī--ē-iyo k----f-’--n-ru--።
itī rēdiyo ket’ifi’o nērunī።
i-ī r-d-y- k-t-i-i-o n-r-n-።
----------------------------
itī rēdiyo ket’ifi’o nērunī።
|
Ես պետք է ռադիոն անջատեի:
እቲ ሬድዮ ከጥፍኦ ኔሩኒ።
itī rēdiyo ket’ifi’o nērunī።
|