Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր: |
היית --יך---ה-ל---א --מב-לנס?
____ צ___ / ה ל____ ל_________
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
ha--- t----kh/ts--kh---liq-o -'a---l---?
h____ t_______________ l____ l__________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
|
Պետք էր շտապոգնություն կանչեի՞ր:
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
|
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր: |
ה-ית-צ--ך-/-ה-ל-רוא-ל-ו---
____ צ___ / ה ל____ ל______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
hai-a -sarik--t-r----h-l---o --rofe?
h____ t_______________ l____ l______
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
|
Պետք էր բժիշկին կանչեի՞ր:
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
|
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր: |
הי-ת-צר-ך / --לקר-א--מ--רה?
____ צ___ / ה ל____ ל_______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
ha-t- ts----h/-sri-h-- ----o lam--h-a--h?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
|
Պետք էր ոստիկանությանը կանչեի՞ր:
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
|
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: |
י---ך א---ס-- ---פ-ן? הי--------ו כר-ע.
__ ל_ א_ מ___ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
y------k-a/-ak- -- --s-ar-h--elef--? -a-ah-l- o-o -a--ga.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
|
Հեռախոսահամարը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
|
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: |
י---ך------ת---? --ה לי----------.
__ ל_ א_ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
y-----e--a---k- ---h-k-----? -ayah-li---ah ------.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
|
Հասցեն ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
|
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի: |
י-------------ע--- היה--י----ה כרגע.
__ ל_ א_ מ__ ה____ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
ye-h-------l--h--t-map----a'-r- ha-a- ----t-h ---e-a.
y___ l_________ e_ m____ h_____ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
|
Քաղաքի քարտեզը ունե՞ք: Մի քիչ առաջ ունեի:
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
|
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ: |
-ו- -גיע-ב-מ-? הוא--א י--ל ה-ה-ל---- --מ--
___ ה___ ב____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ ב_____
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
h---egi- -azm-n--hu -o -ak--- -a--h-l'h-g-----zm-n.
h_ h____ b______ h_ l_ y_____ h____ l______ b______
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
|
Նա ճշտապահ եկա՞վ: Նա չէր կարող ճշտապահ գալ:
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
|
Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել: |
ה---מצא את-הדרך--הוא -א--כ----י------א ----דרך-
___ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
h--m---- e- h-der---?--- -o---k--- h--ah li--s- -- had-----.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
|
Նա ճանապարհը գտա՞վ: Նա չէր կարող ճանապարհը գտնել:
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
|
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ: |
--א --י----תך? הו- -א--יה--ס-ג- ל-ב-ן--ותי.
___ ה___ א____ ה__ ל_ ה__ מ____ ל____ א_____
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
hu-hevi- o----?--- ---h-y-h-m-----l -'hav---oti.
h_ h____ o_____ h_ l_ h____ m______ l______ o___
h- h-v-n o-k-a- h- l- h-y-h m-s-g-l l-h-v-n o-i-
------------------------------------------------
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
|
Նա քեզ հասկացա՞վ: Նա չէր կարող ինձ հասկանալ:
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
|
Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ: |
ל-- ל--י--לת-להג-ע בזמ-?
___ ל_ י____ ל____ ב_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
lama- l- y-k--lt- l---g-a---zm--?
l____ l_ y_______ l______ b______
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-g-a b-z-a-?
---------------------------------
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
|
Ինչու՞ չես կարողացել ժամանակին գալ:
למה לא יכולת להגיע בזמן?
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
|
Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել: |
--- -- מצא---ת-הדר--
___ ל_ מ___ א_ ה_____
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
l--ah -o-matsa'ta e--ha--r-k-?
l____ l_ m_______ e_ h________
l-m-h l- m-t-a-t- e- h-d-r-k-?
------------------------------
lamah lo matsa'ta et haderekh?
|
Ինչու՞ չես կարողացել ճանապարհը գտնել:
למה לא מצאת את הדרך?
lamah lo matsa'ta et haderekh?
|
Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ: |
--ה-לא י-ול- ל--י- א---?
___ ל_ י____ ל____ א_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
l--a- lo yak-o--a-l'hav-n-oto?
l____ l_ y_______ l______ o___
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o-
------------------------------
lamah lo yakholta l'havin oto?
|
Ինչու՞ չես կարողացել նրան հասկանալ:
למה לא יכולת להבין אותו?
lamah lo yakholta l'havin oto?
|
Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար: |
-- י--לת--לבו-----ן כי לא---ה --ט--וס.
__ י_____ ל___ ב___ כ_ ל_ ה__ א________
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
l---akho--i --vo -az--n -i -o-h--ah-------.
l_ y_______ l___ b_____ k_ l_ h____ o______
l- y-k-o-t- l-v- b-z-a- k- l- h-y-h o-o-u-.
-------------------------------------------
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
|
Ես չեմ կարողացել ժամանակին գալ, որովհետև ավտուբուս չկար:
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
|
Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի: |
-- יכול-- למצוא-את -ד-ך-כ--לא ה--ת---י מ-ה.
__ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
l- -ak--l-i-l--ts---t ----r-kh-k- l- h---a- l---apa-.
l_ y_______ l_____ e_ h_______ k_ l_ h_____ l_ m_____
l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h-
-----------------------------------------------------
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
|
Ես չեմ կարողացել ճանապարհը գտնել, որովհետև քաղաքի քարտեզ չունեի:
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
|
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր: |
-- יכול-י--ה-י- -ו-ו----המ----------- רו--ת--ד--
__ י_____ ל____ א___ כ_ ה______ ה____ ר____ מ____
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
l---ak-o-ti -'-a--- o-o -i--a-u--q-- -aytah-r-'-shet --d-y.
l_ y_______ l______ o__ k_ h________ h_____ r_______ m_____
l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o k- h-m-s-q-h h-y-a- r-'-s-e- m-d-y-
-----------------------------------------------------------
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
|
Ես նրան չեմ կարող հասկանալ, որովհետև երաժշտությունը շատ բարձր էր:
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
|
Ես պետք է տաքսի վերցնեի: |
היי-- חייב-לקח- מ-----
_____ ח___ ל___ מ______
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
h---- xayav ----x-t -on-t.
h____ x____ l______ m_____
h-y-i x-y-v l-q-x-t m-n-t-
--------------------------
hayti xayav laqaxat monit.
|
Ես պետք է տաքսի վերցնեի:
הייתי חייב לקחת מונית.
hayti xayav laqaxat monit.
|
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի: |
הייתי-חי-ב --נו- א--מ-----יר-
_____ ח___ ל____ א_ מ__ ה_____
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
h--ti xay----i--o--et ma-a--ha'--.
h____ x____ l_____ e_ m____ h_____
h-y-i x-y-v l-q-o- e- m-p-t h-'-r-
----------------------------------
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
|
Ես պետք է քաղաքի քարտեզ գնեի:
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
|
Ես պետք է ռադիոն անջատեի: |
--י-י-ח-יב לכ-ות------ד-ו-
_____ ח___ ל____ א_ ה______
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
hay-- --y-- l-kha-ot et ---a-i-.
h____ x____ l_______ e_ h_______
h-y-i x-y-v l-k-a-o- e- h-r-d-o-
--------------------------------
hayti xayav l'khabot et haradio.
|
Ես պետք է ռադիոն անջատեի:
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hayti xayav l'khabot et haradio.
|