| Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք: |
Ми -орасм- з-л-т-----ћ-.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
Mi-m---s-------ti ---ć-.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
|
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
|
| Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք: |
Ми м--ас-- п---ре---------.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
M- -or-s-- pos---miti s-an.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
|
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
|
| Մենք պետք է սպասքը լվանայինք: |
М---ор-см- --рати----уђе.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi---ras-o opra---posuđe.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
|
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
|
| Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք: |
М----те л- -и ---т-ти -ачун?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mo-as-- li-v- plat-ti--ač-n?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
|
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
|
| Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք: |
Мора----л--ви платити--л--?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
M---ste-l- -i pl-titi ulaz?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
|
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
|
| Տուգանք պիտի վճարեի՞ք: |
М-рас-е ли -и---а-ити-к----?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M---st-----v- -lat-ti-k---u?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
|
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
|
| Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ: |
Ко--е ---аше-оп---ти-и?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
K---e mo--------o--i--?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
|
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
|
| Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ: |
Ко --ра-е и----а-и-е к-ћи?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko --ra-----́i--a--j---u-́i?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
|
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
|
| Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ: |
К- м--аш---з--- воз?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
K- -o---e-u-et---oz?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
|
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
|
| Մենք չէինք ուզում երկար մնալ: |
М- -- ---до-м- -с-ат---у-о.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
Mi ne h--d-s---o-t--i----o.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
|
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
|
| Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել: |
М- не---ед-----н-шт- пит-.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M--n-----do-mo ni-ta--i--.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
|
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
|
| Մենք չէինք ուզում խանգարել: |
Ми ---х-е------см-т---.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
Mi ----tedos-o --et--i.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
|
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
|
| Ես ուզում էի զանգահարել: |
Ја-х--д-х--пр-в- -----они--т-.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
J- hte-o- uprav- t---fo-ira-i.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
|
Ես ուզում էի զանգահարել:
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
|
| Ես ուզում էի տաքսի կանչել: |
Ј--хт-д-х -п---- по--ати---к--.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
J--h-edoh --ra-o p--vat--t-ks-.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
|
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
|
| Ես ուզում էի տուն գնալ: |
Ја-х----- н-име-ић------.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
Ja --e-o--n-ime ic-- -ući.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
|
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
|
| Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում: |
Ја--о--с-их,-ти--теде--озвати --ој----ну.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja-po-islih,-ti---ed--p-zvati -voj- ž-nu.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
|
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
|
| Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում: |
Ј- -о----и-, ти-х-е-е -озв-ти и--о----ије.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
Ja-p------h--t----e-e p-zvat----f--m--i--.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
|
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
|
| Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում: |
Ј- -ом--ли----и-------н-р--ит----цу.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
J- ---i-li-,-t- h-e-e---r-čiti -i-u.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
|
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
|