リンゴジュースを お願い します 。 |
ვ---ის---ენ---თუ-შე----ბ-.
ვ_____ წ_____ თ_ შ________
ვ-შ-ი- წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-.
--------------------------
ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება.
0
v--hlis -s-ve-i, tu s-e--zl---.
v______ t_______ t_ s__________
v-s-l-s t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-.
-------------------------------
vashlis ts'veni, tu sheidzleba.
|
リンゴジュースを お願い します 。
ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება.
vashlis ts'veni, tu sheidzleba.
|
レモネードを お願い します 。 |
ლი-ონ--ი- -უ -ე-ძ-ე--.
ლ________ თ_ შ________
ლ-მ-ნ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-.
----------------------
ლიმონათი, თუ შეიძლება.
0
l-m-nati, ---s-eid--eb-.
l________ t_ s__________
l-m-n-t-, t- s-e-d-l-b-.
------------------------
limonati, tu sheidzleba.
|
レモネードを お願い します 。
ლიმონათი, თუ შეიძლება.
limonati, tu sheidzleba.
|
トマトジュースを お願い します 。 |
პომ-დო--ს-წ--ნი-----შ--ძლ--ა.
პ________ წ_____ თ_ შ________
პ-მ-დ-რ-ს წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-.
-----------------------------
პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება.
0
p'om-doris--s-veni- ----h---zl--a.
p_________ t_______ t_ s__________
p-o-i-o-i- t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-.
----------------------------------
p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba.
|
トマトジュースを お願い します 。
პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება.
p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba.
|
赤ワインを 一杯 ください 。 |
ე---ჭი-ა წი--ლ --ი--- დ-----დ-.
ე__ ჭ___ წ____ ღ_____ დ________
ე-თ ჭ-ქ- წ-თ-ლ ღ-ი-ო- დ-ვ-ე-დ-.
-------------------------------
ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი.
0
er---h'i-a ts'i-el -hv-n-- --vle-d-.
e__ c_____ t______ g______ d________
e-t c-'-k- t-'-t-l g-v-n-s d-v-e-d-.
------------------------------------
ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi.
|
赤ワインを 一杯 ください 。
ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი.
ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi.
|
白ワインを 一杯 ください 。 |
ერთ -ი---თე-რ--ვ---ს დავლ-ვ-ი.
ე__ ჭ___ თ___ ღ_____ დ________
ე-თ ჭ-ქ- თ-თ- ღ-ი-ო- დ-ვ-ე-დ-.
------------------------------
ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი.
0
ert c-'--- t--r ghvin---d----vdi.
e__ c_____ t___ g______ d________
e-t c-'-k- t-t- g-v-n-s d-v-e-d-.
---------------------------------
ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi.
|
白ワインを 一杯 ください 。
ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი.
ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi.
|
シャンペンを 一杯 ください 。 |
ერ- ---ლ-შ-მპანურ- დავ---დი.
ე__ ბ___ შ________ დ________
ე-თ ბ-თ- შ-მ-ა-უ-ს დ-ვ-ე-დ-.
----------------------------
ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი.
0
e-t-bo---s-am-'--u---d-vl-v--.
e__ b___ s__________ d________
e-t b-t- s-a-p-a-u-s d-v-e-d-.
------------------------------
ert botl shamp'anurs davlevdi.
|
シャンペンを 一杯 ください 。
ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი.
ert botl shamp'anurs davlevdi.
|
魚は 好き です か ? |
გ-ყვარს--ევზი?
გ______ თ_____
გ-ყ-ა-ს თ-ვ-ი-
--------------
გიყვარს თევზი?
0
gi-var- --v--?
g______ t_____
g-q-a-s t-v-i-
--------------
giqvars tevzi?
|
魚は 好き です か ?
გიყვარს თევზი?
giqvars tevzi?
|
牛肉は 好き です か ? |
გიყ-არ---აქ--ლ-- -ორც-?
გ______ ს_______ ხ_____
გ-ყ-ა-ს ს-ქ-ნ-ი- ხ-რ-ი-
-----------------------
გიყვარს საქონლის ხორცი?
0
g--va---sa-on-i----o--s-?
g______ s_______ k_______
g-q-a-s s-k-n-i- k-o-t-i-
-------------------------
giqvars sakonlis khortsi?
|
牛肉は 好き です か ?
გიყვარს საქონლის ხორცი?
giqvars sakonlis khortsi?
|
豚肉は 好き です か ? |
გი-ვ--ს --რ-- -ო-ცი?
გ______ ღ____ ხ_____
გ-ყ-ა-ს ღ-რ-ს ხ-რ-ი-
--------------------
გიყვარს ღორის ხორცი?
0
gi-v-r---horis k-o-t-i?
g______ g_____ k_______
g-q-a-s g-o-i- k-o-t-i-
-----------------------
giqvars ghoris khortsi?
|
豚肉は 好き です か ?
გიყვარს ღორის ხორცი?
giqvars ghoris khortsi?
|
何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。 |
მ--მ--და-რა-- ხ-რც-ს--ა--შ-.
მ_ მ____ რ___ ხ_____ გ______
მ- მ-ნ-ა რ-მ- ხ-რ-ი- გ-რ-შ-.
----------------------------
მე მინდა რამე ხორცის გარეშე.
0
me--i-d---a-e----r-s-s g-----e.
m_ m____ r___ k_______ g_______
m- m-n-a r-m- k-o-t-i- g-r-s-e-
-------------------------------
me minda rame khortsis gareshe.
|
何か 、 肉料理 以外の ものを お願い します 。
მე მინდა რამე ხორცის გარეშე.
me minda rame khortsis gareshe.
|
野菜の 盛り合わせを お願い します 。 |
მე -ინ----ო---ეუ--ს-კე--ი.
მ_ მ____ ბ_________ კ_____
მ- მ-ნ-ა ბ-ს-ნ-უ-ი- კ-რ-ი-
--------------------------
მე მინდა ბოსტნეულის კერძი.
0
m--mi-d--b-st-n-ulis-k'--dz-.
m_ m____ b__________ k_______
m- m-n-a b-s-'-e-l-s k-e-d-i-
-----------------------------
me minda bost'neulis k'erdzi.
|
野菜の 盛り合わせを お願い します 。
მე მინდა ბოსტნეულის კერძი.
me minda bost'neulis k'erdzi.
|
早く できる ものを お願い します 。 |
მ--მ--დ- რ-მ-, რაც ს---ფ-დ-მზ--დ---.
მ_ მ____ რ____ რ__ ს______ მ________
მ- მ-ნ-ა რ-მ-, რ-ც ს-რ-ფ-დ მ-ა-დ-ბ-.
------------------------------------
მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება.
0
me--inda ---e- rats-s-s'--pa- mz-ddeb-.
m_ m____ r____ r___ s________ m________
m- m-n-a r-m-, r-t- s-s-r-p-d m-a-d-b-.
---------------------------------------
me minda rame, rats sts'rapad mzaddeba.
|
早く できる ものを お願い します 。
მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება.
me minda rame, rats sts'rapad mzaddeba.
|
ライス付きに します か ? |
ბ-ინ-ი---ნე---თ?
ბ______ გ_______
ბ-ი-ჯ-თ გ-ე-ა-თ-
----------------
ბრინჯით გნებავთ?
0
br-n-it --e-a--?
b______ g_______
b-i-j-t g-e-a-t-
----------------
brinjit gnebavt?
|
ライス付きに します か ?
ბრინჯით გნებავთ?
brinjit gnebavt?
|
ヌードル付きに します か ? |
მ---რონ-თ---ე-ავ-?
მ________ გ_______
მ-კ-რ-ნ-თ გ-ე-ა-თ-
------------------
მაკარონით გნებავთ?
0
mak---o--t--neb--t?
m_________ g_______
m-k-a-o-i- g-e-a-t-
-------------------
mak'aronit gnebavt?
|
ヌードル付きに します か ?
მაკარონით გნებავთ?
mak'aronit gnebavt?
|
ジャガイモ付きに します か ? |
კ-რ--ფ-ლი---ნ--ავ-?
კ_________ გ_______
კ-რ-ო-ი-ი- გ-ე-ა-თ-
-------------------
კარტოფილით გნებავთ?
0
k'a-t'o----t--n--av-?
k___________ g_______
k-a-t-o-i-i- g-e-a-t-
---------------------
k'art'opilit gnebavt?
|
ジャガイモ付きに します か ?
კარტოფილით გნებავთ?
k'art'opilit gnebavt?
|
口に 合いません 。 |
ე- -- მომწ-ნ-.
ე_ ა_ მ_______
ე- ა- მ-მ-ო-ს-
--------------
ეს არ მომწონს.
0
es -r-momt-'--s.
e_ a_ m_________
e- a- m-m-s-o-s-
----------------
es ar momts'ons.
|
口に 合いません 。
ეს არ მომწონს.
es ar momts'ons.
|
料理が 冷めて います 。 |
კ-რძი--ივი-.
კ____ ც_____
კ-რ-ი ც-ვ-ა-
------------
კერძი ცივია.
0
k'e-dzi t-ivia.
k______ t______
k-e-d-i t-i-i-.
---------------
k'erdzi tsivia.
|
料理が 冷めて います 。
კერძი ცივია.
k'erdzi tsivia.
|
これは 注文して いません 。 |
ე- -----მ-კ-ეთა-ს.
ე_ ა_ შ___________
ე- ა- შ-მ-კ-ე-ა-ს-
------------------
ეს არ შემიკვეთავს.
0
e- ar-sh------eta-s.
e_ a_ s_____________
e- a- s-e-i-'-e-a-s-
--------------------
es ar shemik'vetavs.
|
これは 注文して いません 。
ეს არ შემიკვეთავს.
es ar shemik'vetavs.
|