あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ? |
მან--ნის ტ-რ-ბ-- -----ა უ----გ-ქვს?
მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
m-nk-n-- -'--e--s------a u-'-e---k-s?
m_______ t_______ u_____ u____ g_____
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
|
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ?
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
|
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ? |
ალკ--ოლი- დ-ლ---ს -ფ-ებ--უკ-----ქ-ს?
ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
al---h--i- d--e--- u-leb- uk------k-s?
a_________ d______ u_____ u____ g_____
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
|
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
|
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ? |
ს--ღვ--გ-რეთ მ---- გა-გ-ა-რები- -ფ-----უ-ვ--გ-ქ-ს?
ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
sazgh--r----- m---'--ga---avr-b----p-eba--k-v- g----?
s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
|
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
|
許可 |
ნ-ბ---ვა
ნ_______
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
neba-tva
n_______
n-b-r-v-
--------
nebartva
|
|
ここで タバコを 吸っても かまいません か ? |
შ--ძლ--- -ქ მოვწიო-?
შ_______ ა_ მ_______
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
s-e---l-ba a--m-v-s'i--?
s_________ a_ m_________
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
|
ここで タバコを 吸っても かまいません か ?
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
|
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ? |
აქ--ოწ-ვა--ე-ძლე-ა?
ა_ მ_____ შ________
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
a- mo---eva---e--zl-ba?
a_ m_______ s__________
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
|
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ?
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
|
クレジットカードで 払っても 良い です か ? |
საკრედ-ტ- ბა---ით-გ---ხდ- -ეს-ძლ--ელ-ა?
ს________ ბ______ გ______ შ____________
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
s--'----t-o -ara--t--ad---da-she--dz-e--li-?
s__________ b______ g_______ s______________
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
|
クレジットカードで 払っても 良い です か ?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
|
小切手で 払っても 良い です か ? |
ჩეკი- გ-და-დ- შესაძლ--ე---?
ჩ____ გ______ შ____________
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
ch--'--------h-a--he------be---?
c______ g_______ s______________
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
|
小切手で 払っても 良い です か ?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
|
現金払い のみ です か ? |
მხოლ-დ---ღდ- ფ--ი--გა-ახდ-- --საძლე-ელი?
მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
m--ol-d -ag--i----it----a-hd-a-she-a-zl----i?
m______ n_____ p____ g________ s_____________
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
現金払い のみ です か ?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
|
ちょっと 電話 しても いい です か ? |
შ---ლება -რ-ი და-რეკ-?
შ_______ ე___ დ_______
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
s-e-d--eba-er-i-da--ek'-?
s_________ e___ d________
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
|
ちょっと 電話 しても いい です か ?
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
|
ちょっと お聞き しても いい です か ? |
შე-ძ-ება--აღა---იკი---?
შ_______ რ____ ვ_______
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
s-----le-- rag--t- vik'-tkh-?
s_________ r______ v_________
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
|
ちょっと お聞き しても いい です か ?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
|
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。 |
შ--ძ---- რა-აც ვ---ა?
შ_______ რ____ ვ_____
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
she---le-- --g-------kv-?
s_________ r______ v_____
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
|
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
|
彼は 公園で 寝ては いけません 。 |
მ-ს----კ-ი--ი--ს-------------ვს.
მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma---'-rk-shi-d-i-is upl--a-a- akv-.
m__ p________ d_____ u_____ a_ a____
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
|
彼は 公園で 寝ては いけません 。
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
|
彼は 車の中で 寝ては いけません 。 |
მ-------ანა-- -ი--- -ფლ-ბა--რ-ა--ს.
მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma- -a-ka-as----zil-- upleba a- -k-s.
m__ m_________ d_____ u_____ a_ a____
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
|
彼は 車の中で 寝ては いけません 。
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
|
彼は 駅で 寝ては いけません 。 |
მას------რ---ძი--ს-უფ-ებ- -რ აქ--.
მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-----dg--ze--z--is up---- a--akvs.
m__ s_______ d_____ u_____ a_ a____
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
|
彼は 駅で 寝ては いけません 。
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
|
座っても いい です か ? |
შ--ძ---- --ვ-ხდეთ?
შ_______ დ________
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
she-d-leba davs---e-?
s_________ d_________
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
|
座っても いい です か ?
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
|
メニューを 見せて いただけます か ? |
შ-იძლ-ბა მენი- ---ვიტ-ნ-თ?
შ_______ მ____ მ__________
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
s----z--b---e-----o-v-t'a-o-?
s_________ m____ m___________
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
|
メニューを 見せて いただけます か ?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
|
支払いは 別々でも いい です か ? |
შ--ძ-ე-ა--ა----ლკე -ა-ავიხა--თ?
შ_______ ც________ გ___________
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
she--zleba-t----tsa--'- ----v--h--o-?
s_________ t___________ g____________
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
|
支払いは 別々でも いい です か ?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
|